Первая книга, которую взяла из библиотеки им. Мигеля Делибеса (Институт Сервантеса в Москве):
Небольшая книжка для подростков. По моему скромному мнению, немного занудная. В начале все было настолько искусственно-надуманно, что даже читать не хотелось. Рада, что пересилила себя, финальная речь главной героини в конце прямо супер-супер. В общем, для практики языка неплохо. Тем более, что язык этот – из Чили и Доминиканы – очень интересен!
frenillos – (здесь) брекеты (Estoy usando frenillos desde marzo.) a tropezones – с грехом пополам, с трудом, через пень колоду (A tropezones caminé hasta la mesa…) matonaje escolar – буллинг, травля ребенка в школе (… ella era víctima del matonaje escolar) cole – школа (… en el cole todo el tiempo los chocos están haciendo bromas) guata – пузо, брюхо (… me empezó a doler la guata)
Когда появилась возможность сбежать от работ и забот на несколько дней, я без колебаний выбрала Беларусь, Минск.
Город, где легко дышится. Где есть вот такие домики:
И широкие проспекты:
В этот раз наконец-то удалось попасть на экскурсию в Национальную библиотеку Беларуси. Моя первая поездка прошлой осенью неудачно совпала с периодом школьных каникул, когда экскурсии не проводились. Теперь же я “оторвалась” по полной. Слушала во все уши и смотрела во все глаза!
Если честно, очень трудно отбирать фотографии для поста. Хочется показать все, но, боюсь, “кат” просто откажется вмещать в себя такое количество.
Read more…
Картотеки, бумажные библиотечные каталоги. Когда-то работать с ними было так привычно, теперь это становится историей:
Самая большая книга библиотеки, с красивейшими рисунками птиц в натуральную величину. Ну и я, для сравнения размера:
Немного Армении 🇦🇲 в библиотеке Беларуси. (Прошу прощения за качество фотографий. Время посещения заканчивалось, снимали уже на бегу).
А потом были – книжный:
Букинистический, кафешка, и снова букинистический.
Результат… Кхм. Мне кажется, что скоро муж откажется ездить со мной куда-либо. Ведь это все надо еще надо как-то до дома довести. Причем, в целости и сохранности!
В этот раз повезло. Муж, философски потягивая клюквенно-цитрусовый морс, сказал: “Главное до поезда дотащить, а там “Ласточка” довезет”.
Великолепная работа! Узнала много нового по экологии иксодовых клещей, вшей, кровососущих комаров и др. Хотелось бы больше информации по особенностям паразито-хозяйственных отношений, но, понимаю, что это выходит за рамки данной книги. Выписала из приведенного списка литературы первоочередное-интересное, учусь дальше.
Первая книга, которую прочитала на армянском в этом году. Называется она «Հայ ժողովրդական հեքիաթներ» (Армянские народные сказки). Содержит 16 сказок известных армянских писателей: Ованеса Туманяна, Стефана Зорьяна, Атабека Хнкояна и Газароса Агаяна.
Составитель Ваган Абрамян (прошу прощения, если ошиблась с переводом фамилии, в оригинале она Վահագն Աբրահամյան), проделал отличную работу. Я с таким удовольствием читала сказку за сказкой – сама себе удивлялась! А когда голова совсем уставала от перевода, я тут же переключилась на потрясающие иллюстрации, они здесь почти на каждой странице. Посмотришь на них, полистаешь книжку, и с новыми силами вперед – читать и учиться.
Первую сказку читала, наверное, месяц. С остальными дело пошло быстрее. Особенно понравилась последняя, сказка Газароса Агаяна «Այծատուր». Долго думала, как передать название, но так ничего и не смогла подобрать. Лучшее, что выходит – «козой-данный», хотя это, конечно, совсем не годится, сама понимаю. Так что, пусть останется «Айцатур» – именно так сказка называется в русском варианте. Эта история о юноше, росшим без родителей, а еще о злодее-купце, его сообразительной дочери, и потрясающем везении.
Побольше бы таких историй, честное слово! С ними и время проходит максимально с пользой, и язык быстрее учится.
Последние слова в сказке отличные: … ուրիշի համար հոր փորողն ինքը կընկնի նրա մեջ – кто роет яму другому, сам в нее попадет.
Ну а теперь, небольшой такой набор слов/словосочетаний, которые встретились в книге и зацепили мое внимание:
Read more…
Չոր-Չորստան, Քար-Քարստան – вымышленные страны (в детских сказках), Страна Сухая и Страна Камней (Հեռու է նա, պետք է գնալ Չոր-Չորստան, Քար-Քարստան…) հալվում-մաշվում – страдать, похудеть от грусти, (я бы сказала еще – зачахнуть, но не до конца уверена) օրեցօր – с каждым днем, изо дня в день (… օրեցօր ավելի է հալվում-մաշվում) սիրտը բացել – излить душу (թագավորը սիրտը բացեց ու պատմեց…) ճամփաբաժան – распутье, перепутье, развилка (… հասան համփաբաժանի. ճանապարհը երեք մասի էր բաժանվում) հուր-հավիտյան – на веки вечные, навсегда, навечно (այս երրորդը դժվար ճամփա է, սրանով ով գնաց, հուր-հավիտյան կգնա…) չոփի պես տկլոր – (если не ошибаюсь, здесь) гол как сокол (… վերջը, չոփի պես տկլոր ընկավ խորասան) շունչը փչել – испустить дух (… ընկավ գետնին ու շունչը փչեց) հեծնել – садиться/сесть верхом (… ձի հեծավ ու ճամփա ընկավ) հայկական գամփռ – гампр (Тот самый гампр! Так вот как он пишется!) (… երկու սպիտակ գամփռ շներ հարձակվեցին) մնաս (մնաք) բարով – счастливо оставаться, прощай (Արին մնաս բարով արեց բոլորին ու ճանապարհ ընկավ…) մատը կծել – удивиться (Թագավորը մատը կծեց ու հարցրեց...) մեղք գալ – пожалеть, сжалиться (Հացթուխի մեղքը եկավ, ծառա վերցրեց նրան) վրա պրծնել – (здесь) накинуться, напасть (… վրա պրծնում և ուտում անխելք աղքատին) բաց թողնել – отпускать, упускать (Բաց թող ինձ, բարի մարդ…) գոնե – (здесь) хоть (Գոնե անունդ ասա…) դու մի ասա – оказывается (Դու մի ասա՝ հնուց այդ պատի մեջ…) աչքերը չորս անել – вытаращить глаза, смотреть/глядеть во все глаза (… աչքերը չորս է անում խելոք եղբայրը) ունեցած-չունեցած – имущество, добро (… ունեցած-չունեցածս կտամ մրան) հարցուփորձ անել – расспрашивать, расспросить (Հարցուփորձ է անում, թե ով է…) ծոցը դնել – положить за пазуху (Այծատուր նամակը ծոցն է դնում…) գլխի ընկնել – догадаться, сообразить (Այստեղ մարդը գլխի է ընկնում, որ…)
Еще одна ценная фраза: «ո՞ր քամին է քեզ բերել» – «каким ветром тебя занесло/принесло». Интересно, что так говорят и армяне, и русские тоже.
Записалась в библиотеку института Сервантеса. Если не ошибаюсь, теперь она называется библиотека имени Мигеля Делибеса. Читательский билет получила. По каталогу пробежалась. Навыбирала кучу интереснейших книг и аудио. Теперь бы найти время, когда все это читать / слушать.
(шепотом) И еще губозакатывательную машинку. И побольше, побольше!
Наконец-то я их нашла! Особенно первую – роман Сенкевича “Камо грядеши” (Quo vadis). Долго мониторила “Авито”, “Озон” и другие места, где у нас можно достать иностранные книги. Даже в Белоруссии в прошлом году искала.
И вот сегодня чудесная девушка Юлия прислала по почте: Quo vadis – Henryk Sienkiewicz Kamień na kamieniu – Wiesław Myśliwski
Хорошо упакованные, отлично сохранившиеся. “Камо грядеши” даже с дарственной надписью от 1966 года! Понять меня сейчас может только такой же повернутый на книгах человек, как и я.
Первая в этом году книжка на французском Le casque mystérieux: Niveau A1 (автор Pierre Delaisne).
Включилась в язык почти сразу. Странно! Думала, что все забыла т.к. не занималась французским уже месяца три. Но нет, голова все помнит. Даже из произношения что-то осталось, немного, правда, но есть.
В общем, беру свои слова назад. (Это я по поводу того, что хотела когда-то читать на французском больше текстов современных авторов). Нет уж, следующие несколько книг постараюсь выбирать среди старой доброй классики.
Интересные фразы/слова для меня (на сегодняшнем этапе изучения французского): 🔹 ado – юноша, девушка-подросток, юношеский, подростковый (… pour acheter un magazine pour ados) 🔹 par hasard – случайно, ненароком, часом, невзначай (… tu n’as pas des ciseaux, par hasard?) 🔹 sac à dos – рюкзак (… avec un gros sac à dos) 🔹 de toute façon – во всяком случае, все равно (Giverny, c’est de toute façon sur le chemin du…) 🔹 longue-vue – подзорная труба (Il y a longue-vue…) 🔹 quand même – все еще, все-таки, по-прежнему, тем не менее (… elle triste, mais elle peut quand même aider les autres)
____ (шепотом) Непростой язык. Даже на уровне А1 где-то что-то очень трудно дается. Интересно, смогу ли я когда-нибудь читать Дюма в оригинале? А?
Надо, наверное, искать учебник, и заниматься «по-науке», структурированно и полноценно. Но пока из романских языков меня в приоритете все-таки испанский и я не хочу их мешать.
Читала почти две недели. В целом понравилось. Интересное построение глав, отличные учебные тексты. С удовольствием возьму что-то похожее, если найду, конечно.
Прочитала “Остров сокровищ” Стивенсона на испанском. Динамично, совсем не скучно. Заметила, что начала симпатизировать Сильверу. Раньше вроде такого не наблюдалось.
Из интересных слов особо ничего не нашла, кроме разве что: 🔹 dormircomountronco – (досл.) спать как бревно, т.е. спать беспробудным сном, как убитый (… y luego me dormí como un tronco).