🔹 մի տեղից դուռը կբացվի – (на месте) как-то выход найдется
🔹 դու մի՛ ասա / դու մի՛ ասի – оказывается, ты даже не поверишь, и представь себе, и надо же…
🔹 ի վերջո – в конце концов
🔹 որտեղ որ է – вот-вот, сейчас
🔹 իրեն-իրեն խոսել – сам с собой говорить
🔹 ադաթ – обычай (հին ադաթ)
🔹 շուռումուռ տալ – потрясти, вертеть
🔹 գլուխ հանել – разобраться, взять в толк (կկարողանա՞ս գլուխ հանել)
🔹 հոր = հեր – отец (պատասխանում է հերը)
🔹 Այ քեզ բա՛ն: – Вот тебе раз!
Еще одно хорошее выражение:
🔹 տամ-չտամ պիտի գնամ – что бы ни случилось я должен ехать; хочешь не хочешь, ни дать ни взять, а ехать надо
Моя вечная беда – путать похожие слова. Вот эти постоянно путаю:
🔹 պղինձ – медь, медный котел
🔹 բրինձ – рис
Գնաց այստեղ, տեսավ մի քառասուն լիդր պղինձէ դրած, քառասուն լիդր բրինձմեջը, փլավ են եփել…
Пару слов про коров:
🔹 կթել – доить
🔹 կաթնատու կով – дойная корова
И немного конной лексики:
🔹 թուխ ձի – вороной конь
🔹 նժույգ ձի – лихой конь (жеребец), скакун
🔹 խրխնջալ – ржать, заржать
🔹 գլուխն առնել – закусил удила
Նազարի տակի նժույգը, որ տեսնում է՝ վրան ինչ անպետքի մեկն է նստած, խրխնջում է, գլուխն առնում ու թռչում առաջ…
🔹 ձիավոր – всадник (զինված ձիավորներ)
🔹 խուրջին – хурджин, переметная сума (լցրեց խուրջինը)
🔹 սանձ – уздечка, узда (Բայց ձին կվաճառես առանց սանձի)
P.S. В общем, отличная книга. Рада, что вовремя услышала о ней от преподавателя и успела купить новую, в бумажном варианте.
Единственное «но». Впервые столкнулась с тем, что от книги шел резкий типографский запах. Причем настолько сильный, что в первые недели я старалась особо не дышать над ней и читала «дозированно». Потом вроде немного выветрилось, но все равно не до конца. Не знаю, что это – краска, клей или бумага, но очень надеюсь больше с таким опытом не встречаться.