Использование have и have got зависит от диалекта английского.
В британском варианте английского (BrE) “have” и “have got” имеют разные значения: “have” используется для привычных или повторяющихся действий или состояний, тогда как “have got” для одиночных действий или состояний.
They have appointments on Mondays.
They have got an appointment today.
В американском английском (AmE) такого различия нет, что провоцирует появление шуток вроде
American: Do you have children?
British woman: Not oftener than every nine months.
Еще момент:
“Ann has got a headache” или “Ann has a headache”?
Если в британском английском, то в первом случае смысл такой, что у Ann сейчас, в данный момент, голова болит, а во втором – это такая фича у неё, голова по жизни болит. Если Ann – обычный человек в UK-ейном контексте, то правильный ответ – has got a headache, при условии, что когда именно голова болит в контексте не указывается (тогда по умолчанию подставляем now, at the moment).
То есть, правило такое, что если обстоятельства времени нет, то предполагаем, что now:
Ann has got a headache (now).
А вот если указывается как часто у неё голова болит, есть наречие или словосочетание, указывающее на то, как часто состояние повторяется, то got не нужно.
Ann has a headache every Sunday.
Ann usually has a headache in the morning.
(с просторов сети)
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.