Tú o nadie (1985) 🇲🇽

Знаменитая «Никто, кроме тебя». Первая мексиканская теленовелла, которую я посмотрела когда-то в детстве, и влюбилась в испанский язык сразу и навсегда.

Давно хотела пересмотреть ее в оригинале, на испанском, но задача оказалось не такой простой. Странное дело! Известный сериал, который в 90-х шел во многих странах, в том числе испаноговорящих, однако найти его целиком, в одном месте и с оригинальной дорожкой, мне так и не удалось.

Нашла на Ютубе кусочками, не полностью, но большую часть. Собрала в одно, и смотрела не отрываясь.

Как многое я оказывается забыла! Красивый дом, красивые лица. И как много там курят…
А какой голос у Андреса (Andrés García), сыгравшего Антонио, главного героя теленовеллы! :heart: И Лилиана Абуд, которая играет сестру Антонио Камилу – какая красавица.

И еще, вот этот Макс точно любил Ракель. Сальвадор Пинеда сыграл его замечательно, реально жалко его персонажа в конце.

Что касается языка и понимания на слух. Почти сразу как привыкла к голосам, с удивлением отметила, что понимаю подавляющее количество слов и фраз, чуть ли не каждое слово. В отдельных моментах возникали сложности с разбором голосов Сальвадора Пинеды, а также Мигеля Мансано (актера, который играл отца главной героини). Но, так как некоторые фразы в обоих фильмах – «Tú o nadie» (1985) и его ремейка «Sortilegio» (2009) – схожи, да и сюжет тоже, особенно в начале, – проблем не возникало никаких.

Интересные слова/фразы:
🔹 de mala muerte захудалый, пустяковый, ничего не стоящий, + трущобы (… un lugar de mala muerte)
🔹 hecho y derecho – вполне сложившийся, взрослый, зрелый человек (Es un hombre hecho y derecho)
🔹 pobre diablo – бедняга, горемыка, бедолага (Era un pobre diablo…).

____
А я теперь буду переходить на сериалы производства Испании. Начну с «Los protegidos», а там посмотрим, что дальше. ;-)

Неприручённая (дикая) книга мексиканского писателя Хуана Вильоро

Прочитала на испанском El libro salvaje de Juan Villoro.
Хуан Вильоро, несомненно, очень талантливый автор. Книга написана от лица подростка, и это настолько убедительно, иногда действительно складывалось впечатление, что пишет мальчик лет 12-13, не больше.
Очень понравилось начало книги, и особенно фразы дяди главного героя – заядлого книголюба и хранителя огромной библиотеки.

“Una biblioteca es un almario: una colección de almas, sobrino.”

“…un hombre informado no es un sabelotodo.”

“La diferencia entre un presumido y un sabio es que el presumido solo aprecia lo que ya sabe y el sabio busca lo que aún no conoce.”

Потом, ближе к середине повествования, было уже менее интересно, возможно от того, что книжка предназначена для детей школьного возраста, а не для взрослых, изучающих испанский язык, как я. Тем не менее, прочитала с интересом. Очень хотелось знать, чем же дело кончится, найдут ли главные герои то, что искали. Конец удивил! Признаюсь, совершенно не ожидала такого.

Интересные слова/фразы:
dormir de un tirón – спать (всю ночь) без перерыва;
mapamundi – карта мира, карта полушарий;
abrir el libro al azar – открыть книгу случайным образом, наугад;
corazonada – предчувствие (“Es una corazonada”);
manos a la obra – за работу, приступим.