Superchería by Leopoldo Alas “Clarín” (book in Spanish)

Terminé de leer el libro Superchería de Leopoldo Alas “Clarín” en Español.

Estuve leyendo este libro durante más de un mes. Era una novela corta, pero fue muy dificil leerla para mi. En el libro había muchas palabras desconocidas, oraciones largas que eran muy complejas, y tenía que usar mi diccionario casi todo el tiempo.

Pero al mismo tiempo este libro estaba escrito de manera tan hermosa, que no me importó que tuviera que buscar tantas palabras desconocidas en el diccionario. Simplemente disfruté el lenguaje maravilloso y el estilo del escritor Leopoldo Alas “Clarín” que sabía manejar las palabras tan bellamente y con mucha precision.

También en este libro encontré muchas palabras y expresiónes que me resultaron muy interesantes (a mi, a la Rusa) y me gustaría compartirlas con ustedes:
🇪🇦 (Es) 👉👉👉 🇷🇺 (Ru)

🔹 sobre manera (sobremanera) = чрезмерно, чрезвычайно (“…me impresionó sobre manera.”);
🔹 letra bastardilla = курсив (“… y en letra bastardilla estaban escritas…”);
🔹 naufragio = кораблекрушение (…como dos compañeros de naufragio…);
🔹 Santo Tomás = святой Фома, Фома неверующий (…aquel Santo Tomás del hipnotismo…”);
🔹 como Pedro por su casa = быть (вести себя) как у себя дома (…como Pedro en su casa se fue acercando, entre codazos discretos, al grupo de hombres…);
🔹 sacamuelas = болтун, шарлатан, мастер заговаривать зубы;
🔹 sabihondo = всезнайка (…si se le presentaba occasion, haría cualquer tontería para dejar corrido al sacamuelas elegante y sabihondo.);
🔹 as de oros = бубновый туз;
🔹 sexo fuerte = сильный пол (También el sexo fuerte tuvo que…);
🔹 para sus adentros = про себя, мысленно (“Caterina Porena”, pensó, hablándose en voz alta para sus adentros);
🔹 a tientas = на ощупь (A tientas llegó a la Puerta de la Academia vieja…);
🔹 quieras que no quieras = хочешь-не хочешь, волей-неволей (Ello fue que una hora después Nicolás Serrano, quieras que no quieras, era presentado en la recepción del alcalde prodigioso…);
🔹 por sistema = систематически постоянно (Aunque por sistema huía Serrano, mucho tiempo hacía, de toda clase de exaltaciones ideales…);
🔹 ver el cielo abierto = увидеть свет (в конце туннеля), возможность получить желаемое, выбраться из тупика (…Mijares vio el cielo abierto, y dio un abrazo al italiano, llamándole compañero, querido compañero.)

Y por ultimo mi frase favorita: “…siempre que la curiosidad me acerque a un objeto del cual deseo saber algo, que ofrece posibles consecuencias provechosas…, mi obligación es oír la voz de la curiosidad.” ❤️

Started Reading – 15 January 2022
Finished Reading – 16 February 2022
My Rating4 Stars ★★★★

Неприручённая (дикая) книга мексиканского писателя Хуана Вильоро

Прочитала на испанском El libro salvaje de Juan Villoro.
Хуан Вильоро, несомненно, очень талантливый автор. Книга написана от лица подростка, и это настолько убедительно, иногда действительно складывалось впечатление, что пишет мальчик лет 12-13, не больше.
Очень понравилось начало книги, и особенно фразы дяди главного героя – заядлого книголюба и хранителя огромной библиотеки.

“Una biblioteca es un almario: una colección de almas, sobrino.”

“…un hombre informado no es un sabelotodo.”

“La diferencia entre un presumido y un sabio es que el presumido solo aprecia lo que ya sabe y el sabio busca lo que aún no conoce.”

Потом, ближе к середине повествования, было уже менее интересно, возможно от того, что книжка предназначена для детей школьного возраста, а не для взрослых, изучающих испанский язык, как я. Тем не менее, прочитала с интересом. Очень хотелось знать, чем же дело кончится, найдут ли главные герои то, что искали. Конец удивил! Признаюсь, совершенно не ожидала такого.

Интересные слова/фразы:
dormir de un tirón – спать (всю ночь) без перерыва;
mapamundi – карта мира, карта полушарий;
abrir el libro al azar – открыть книгу случайным образом, наугад;
corazonada – предчувствие (“Es una corazonada”);
manos a la obra – за работу, приступим.

Гарри Поттер на испанском – вынос мозга и… желание читать еще!

I’ve just finished reading the first chapter of Harry Potter y la Piedra Filosofal – the first Harry Potter book in Spanish.
Thanks for Lingvo, Multitran and a variety of Spanish language websites – they all really helped me a lot in understanding what is going on (happening?) in the story.
So, now I’m looking forward for the next chapters. 🙂

This entry was originally posted on my Facebook page.

Sueña, Prisma or O. Perlin?

Давненько я не писала про изучение испанского.
Увы, за этот год успела не так много, как хотела. Хвастать особо нечем.
1) Проштудировала книгу Гейл Стейн «Учим испанский самостоятельно» (Серия: Шаг за шагом). Отличный учебник, динамичный и не скучный. Жаль, аудио к нему не было.
2) Прочитала несколько книг по методу Ильи Франка (Cuentos Maravillosos de Hadas EspañolesChistes espanolesArturo y los Caballeros De La Tabla RedondaColor de fuego). Последняя книга – просто шедевр и заслуживает отдельного поста. Никак не ожидала найти такую сильную вещь среди произведений детского писателя! В последнее время ловлю себя на мысли, что надо бы ее перечитать… Перечитаю – отпишусь.
3) Прослушала не-знаю-сколько-раз испанский адаптированный вариант «Jane Eyre» (аудиоспектакль Mario Vargas Llosa), и аудиокнигу «Harry Potter y La Piedra Filosofal» (раза два точно :)).
4) Посмотрела «Decisiones», пересмотрела  мексиканский сериал «Sortilegio», осилила половину сериала «Mar de Amor». На очереди испанский сериал «Los Protegidos».
5) Прошла 17 уроков из учебника О. Перлина «Испанский язык» (2002).

Дальше дело пока застопорилось. В учебнике Перлина, при всей его основательности, озвучено лишь 32 небольших текста в 60-ти уроках. Плюс, читать про инженера Лопэса, работающего на фабрике, довольно скучновато. Хочется больше аудио, интересных диалогов, разговорных клише.
Нашла два коммуникативных курса испанского языка: пятиуровневый «Prisma» и четырехуровневый «Sueña».
Начать решила с «Prisma». Открыла Unidad 1, прорешала… и загрустила. Нет, этот курс определенно не для самостоятельного изучения! Слишком много упражнений для группы учащихся, при этом слишком мало аудио, и проконтролировать свое собственное произношение отдельных слов и выражений практически невозможно… В общем, так дело не пойдет!
Что ж, вариантов осталось не так много. Попробую завтра курс «Sueña». Если не подойдет – вернусь к учебнику О. Перлина.
В деле изучения иностранных языков всегда есть выбор. И выбор учебника – один из самых важных! :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.