
Совершенно неожиданно наткнулась на книгу Галины Юзефович «Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера». И сразу поняла – буду читать!

Совершенно неожиданно наткнулась на книгу Галины Юзефович «Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера». И сразу поняла – буду читать!

Эту книгу я покупала на Амазоне в далеком 2008 году. Читать сразу не смогла – тогда она показалась мне «несколько тяжеловатой», и была отложена на неопределенный срок. Сначала книга стояла у меня на полке в Москве, потом переехала в дом в деревне – она и ее две подружки-сестрички от того же автора, заказанные в том же магазине из-за океана.
Ходила я мимо них долго: то время не то, то язык не тот. Да и вообще, давно меня не тянуло на любовные романчики… И вдруг в этом марте – торкнуло. Хочу не могу, прямо здесь и сейчас, даже если придется читать ночами в ущерб сну.
Из трех взяла ту, которая вроде бы по хронологии идет раньше других – «Stardust of Yesterday». Обернула в обложку, села на диванчик – и понеслась. Кстати, это моя первая книга от Линн Керланд. Не скажу, что прямо «вау!», но отвлечься и разгрузить голову помогла.
По ходу чтения незнакомые слова, конечно, встречались, и много. Но на понимании это не сказывалось и желания лезть в словарь почти не возникало. Однако пару-тройку неочевидных, но интересных для меня слов я все-таки выписала:
🔹 total – (ам. разг.) разбивать, ломать, разрушать (if she totaled his favorite car…)
🔹 consumption – (зд.) туберкулез, чахотка (She died of consumption…)
🔹 cooler – (ам. разг.) «холодная», тюрьма, карцер, камера для задержанных, «обезьянник» (I’m in the cooler)
____
Заказала на Амазоне: 13 июня 2008 года
Начала читать: 12 марта 2026
Закончила читать: 22 марта 2026
Вчера, в самый последний день показа третьего «Аватара» в Рязани, успели на последний сеанс. Особо ничего не ожидала, и правильно. Но зато покатались, подышали воздухом ночного города…

Дочитала «Говорящую рыбку». Наверное, эта книга – лучшее, что случилось со мной за последнее время в плане учебных материалов по армянскому языку.
Полное название: Говорящая рыбка. Армянские сказки, мудрые и теплые / Խոսող ձկնիկը. Հայկական հեքիաթներ՝ իմաստուն և ջերմ / Перевод с армянского, составление, упражнения и словарь Н.А. Чарчоглян (2025)
Это сборник из десяти сказок известных армянских авторов. Построен он именно так, как я всегда хотела видеть пособие для чтения на иностранном языке.
По каждой сказке сначала идет текст на армянском, потом он же на русском, плюс небольшой словарик и несколько упражнений для закрепления материала. Важно и то, что в конце книги даны ключи к упражнениям, можно сразу проверить себя и не гадать: прав ты или нет. В общем, по моему мнению, для самостоятельной работы – это идеальное пособие.
Точной даты, когда начала читать, не помню. Читала месяца три, не меньше, где-то с середины декабря. Хотелось разобрать каждое выражение и проработать все досконально. Для этого сказки сначала читала вслух, каждое предложение дважды (до перевода и после), а потом выполняла все задания от руки в тетради.
Сегодня доделала последнее задание десятой сказки – и так грустно стало. Не хочу расставаться с хорошей книгой! Так мало их в последнее время встречается. Особенно новых.
Теперь буду слушать аудио, много-много раз. Его пришлось приобретать отдельно, но в начитке Нарине Александровны Чарчоглян оно того стоит!
Самые интересные слова и выражения – под катом:
Учу армянский. 🇦🇲 В теме «Ресторан» попадается слово շիշ (шиш) – бутылка.
Например, здесь: Բերե՛ք, խնդրում եմ, մեկ շիշ չոր կարմիր գինի:
Запомнилось влёт! Гонителям народной этимологии – просьба успокоиться, я знаю, что это случайное совпадение. Но теперь для меня выражение «нет ни шиша» никогда не будет прежним. ![]()

Continuing my paper book diary. 📚 This month I ended up reading more paper books in Russian – and I really enjoyed every one of them. I also read a book in Polish and a shortened version of a Spanish classic. And, of course, my usual monthly challenge: an adapted reader in French.
(ru) Евгений Онегин – А.С. Пушкин (reread)
(ru) История календаря и хронология – С.И. Селешников
(ru) Звери в камне (Первобытное искусство) – ред. Р.С. Васильевский (1979)
(pl) Troja dla dorosłych – Jan Alfred Szczepański
(es) Кровь и песок: книга для чтения на испанском языке / Sangre y arena de Vicente Blasco Ibáñez
(fr) Любимое чтение на французском языке. Мадам д’Онуа. Синяя птица / Madame d’Aulnoy. L’Oiseau bleu (Метод обучающего чтения Ильи Франка)
Let’s Read Paper Books! ❤️
____
See previous months:
January 2026 Paper Diary: What I Read
Столько было планов и хотелось все успеть, но… поймала жесткую простуду и выпала из жизни на неделю. Все, что могла из активностей – это сидеть и читать, причем только на русском:
Вот ведь правда – никогда не знаешь, что тебе книга принесет!

В лучшей школе города погибла девочка. Покончила с собой. И теперь её одноклассница пытается понять, что произошло, зачем она это сделала
Тяжелая история. Временами, может, излишне многословная, но если учесть, что написана она от лица девушки-подростка, все сразу встает на свои места, и эти отступления от главной темы, и метания – легко объясняются и прощаются. Главное – стержень. Повесть захватила сразу и не отпускала, пока не разрешилась ситуация.
В процессе чтения вспомнила все свое счастливое детство (и юность). Со многим совпало… Хорошая книжка.
Интересные слова/выражения под катом
Все-таки наша школа армянского – это что-то особенное, уникальное!
Сегодня получила подарок от одногруппников, Надежды и Михаила. Два замечательных армяно-армянских словаря и красивейшую книгу Ованеса Туманяна.

Тронута до слёз! В наши дни подарок от близкого по духу человека дорогого стоит.
Надежда, Михаил, спасибо огромное! Очень надеюсь обнять вас в Дилижане. Это будет самый тёплый день в моём армянском маршруте! ![]()

Погода – жесть. То минус двадцать и снег, то плюс два и дождь. Сегодня минус тринадцать и метель – средний вариант.
На кормушке аншлаг. Ведро семечек уходит за неделю.
Позавчера появились снегири.
Скоро весна.