Каракатицы из-за моря

В некотором царстве, в некотором государстве, жила-была королева по имени Кушамвсё, и была у нее дочка Привередочка.

Государство было большое и богатое. Со всех концов земли приезжали-приплывали в него купцы заморские – торговать, да товары всякие показывать.

Приплыл как-то из страны далекой один купец-молодец. Имя того молодца за давностью лет затерялось. Остались лишь фамилия, да деяния его. Вот о них, о делах и будет наш сказ.

Привез купец с собой целый корабль, полный еды неведомой. На базар несет – люди смотрят, а не берут. Спрашивают, что за диковина такая. Он в ответ бормочет что-то, вроде как «жабьи лапки». Сразу видно – иностранец, в языке нашем не силен. Разве можно лягушек есть! Не растерялся народ и прозвал продукт каракатицей. А все одно – не покупает, брезгует.

Отчаялся заграничный купец простой дремучий люд накормить, и пошел во дворец, пытать счастья у людей образованных.

Приняла его королева наша, матушка Кушамвсё весьма милостиво. Расспрашивать стала про новое кушание. Купец-молодец головой кивает, уверяет, что все в его стране едят каракатиц этих. Что ноги их особо вкусны, сочны, и даже, представите себе, питательны. Сам тут же первый кусочек откусил, чтобы сомнений не было в честности его намерений, и с поклоном блюдо королеве предлагает.

Долго Кушамвсё не упиралась. Попробовала раз, попробовала второй, но вкус экзотический ее не порадовал. При дворце, однако, купца оставила. Уж больно полюбилось ей слушать его речи певучие про страну далекую, где люди пьют вино вместо воды, почитают плесневелый сыр, да ловят в прудах тех зеленых каракатиц, столь поразительно схожих с нашими отечественными земноводными.

За следующую неделю все во дворце перепробовали невиданное блюдо, но никто восторгов не выразил. Оставалась одна принцесса Привередочка. Она у нас малоежка была страшная. Не знал купец, как к ней подступиться, чтоб и ее приобщить, и решил пойти на хитрость кулинарную.

Испек он пирожки, крохотные совсем, с полмизинчика. Один пирожок с вареньем брусничным, а другой с неведомой той каракатицей. И с пирожками стал вечернего пира ждать.

Начался пир на весь дворец. Столы от яств трещат, переламываются. Гости от пуза едят, наворачивают. Слуги кругом снуют, с ног валятся.

Привередочка пришла наконец. Окрошки ложечку навернула, закусила капустным листиком. Наелась досыта и просит чаю с пирогами подавать. Куснула левый и отложила. Куснула правый, пожевала, да на блюдо обратно не кладет. Не кладет, крепко в пальчиках держит. Замерли придворные. Замер и купец заграничный.

А она с пирожком в руке громко повара требует. Подайте, говорит, мне сюда того, кто этот пирожок выпекал!

Выступил тогда вперед купец. Вот он я!

– Что в пироге? – Привередочка спрашивает. – Каракатица хваленая, не иначе?

Кивает купец и на нее смотрит. А она на него, во все глаза. Не гневается принцесса, при всех купцу улыбается.

С тех пор и пошло-поехало. Каждый день готовил он для принцессы самолично новые блюда из каракатиц. Сначала пироги, потом суп, а затем и жаркое с разными соусами. Так полюбились Привередочке каракатицы, что она уже без них жить не могла, добавки просила. Поправилась даже слегка, похорошела очень.

А когда кончились запасы и засобирался купец домой, в дальнюю свою заграницу, Привередочка с ним поехала. В той стране скоро обвенчались они, и взяла наша девица, как водится, фамилию мужа. Стала она Привередой как-то там Гурмэ, а по-нашему, по-простому – Привередой Гурмановой. 

Люди сказывают, что жили супруги долго и хорошо. Держали большой ресторан в самом центре тамошней столицы, а на вывеске ресторана неизменно были изображены все те же диковинные каракатицы.

Text.ru - 100.00%

Екатерина Кассесинова
(сентябрь, 2023)

Царица

Слиплись от слез ресницы,
Губы дрожат: Судьба!
Той, что была царицей,
Грех полюбить раба.

Руки вздымая к небу
Шепчет она: «Прости!
Я… не вняла запрету,
Но не молю спасти.

Просто, не трогай струны
Скрипки души моей.
Дай мне дорогой лунной
К смерти прийти скорей.

Раб… был казнен сегодня.
Руки мои в крови
Юноши, что до гроба
Верил моей любви.

Власть… что она пред этим?!.
Все мы черны душой.
Предков толпа с портретов
Хмуро глядит за мной.

О, как суровы лица!
Нет, никогда не пойму.
Но, ради вас, Царицей
Я ухожу… к нему».

Смолкли рыданья в зале.
Свечи. В руке стилет,
Вспыхнув огнем на стали
Кровью залил паркет.

Text.ru - 100.00%

Екатерина Кассесинова
(2001-2002 гг.)

Заветное желание

Закончила еще один маленький рассказ. Он называется “Заветное желание”.
Ссылка: https://silentpolyglot.com/заветное-желание/

Рассказ был написан в рамках новогоднего марафона Сказка Каждый День 10.0.
Прошу, не судите слишком строго. Понимаю, что в рассказе много косяков, но, к сожалению, мне пока не хватает опыта и чутья, чтобы самой их выловить и исправить.
Буду признательна за любые подсказки и советы как улучшить текст. Спасибо!

Заветное желание

Пашка стоял перед отцом, виновато опустив голову.

– Это что за желание такое? – Гремел отец. – У всех дети как дети! Кто снегокат на Новый Год требует, кто этот… как его… квадрикоптер. А ты чего? Лошадь он хочет погладить. Тьфу!

Отец махнул рукой и пошел на кухню к матери:

– Слышала, что удумал? Лошадь ему подавай… Откуда, скажи, он вообще всего этого набрался?

– Мне почем знать? – Устало пробормотала мать. – И вообще, тебе же проще. Свози его на конюшню, и всего делов.

– Да я из принципа, – отец уже затихал. – Свожу, конечно.

В розовом свете январского утра конюшня казалась огромной заколдованной гусеницей, окаменелой и таинственной, со множеством мелких окошечек-дыхалец по бокам. К воротам-рту тянулась узкая дорожка из желто-коричневых соломинок, постепенно расширяясь перед самой дверью.

Отец чуть задержался на пороге. Пашке даже показалось, что они повернут назад; именно сейчас, в этот самый миг, когда они так близко. Но отец протянул руку, схватился за большое кольцо, висящее на двери, и дернул.

Дверь отворилась тяжело, с каким-то чавкающим звуком, наверное, за счет прибитых к ней толстенных резиновых накладок. «Для тепла», успел подумать Пашка, поправляя очки. А потом он уже больше ни о чем не думал.

В ноздри ему ударил густой запах, необычный, но странно приятный. Очки сразу запотели. Он лишь смутно видел перед собой длинный просторный коридор и коричнево-серые пятна стен справа и слева.

Пашка по опыту знал, что пытаться протереть стекла очков мокрой варежкой бесполезно. Оставалось только расстегнуть воротник пальто, поднять голову повыше и терпеливо ждать, пока очки прояснятся сами.

– Утро доброе, молодые люди. С чем пожаловали? – Раздался вдруг голос из глубины коридора. Зашуршали шаги, навстречу к ним шел человек. Пашка не мог его видеть, но по голосу понял, что этот человек имел все права здесь находиться, а они – нет.

– Лошадок посмотреть мальчик захотел, – сказал отец, как бы смущенно. И добавил. – Доброе утро.

– Посмотреть – дело хорошее. Только сперва надо бы разрешения спросить. Хотя бы у меня, у конюха. – Человек подошел ближе и наклонился к Пашке:

– Ты чего это нос задираешь?

– Я не задираю, я очки сушу, – ответил Пашка, отворачиваясь. Сквозь оттаивающее пятно в середине стекол он уже начал различать решетки на стенах коридора, и неясные тени, двигающиеся за ними в темноте.

– Да я шучу. Сам в очках с детства. Лошадок, значит хочешь посмотреть. А зачем?

– Нравятся… – Пашка даже скривился от того, как глупо и по-детски прозвучало такое объяснение. Но его собеседник, казалось, ничуть не удивился:

–  Нравятся. Все здесь так говорят.

– Он нам с матерью все уши прожужжал, – сказал отец. – Книги про лошадей сам находит, читает – не оторвешь. Рисует на уроках только лошадей. А теперь вот на Новый Год пожелал коня вблизи увидеть. Заветное желание, говорит… Эх. До лошадей ли, в наше-то время?

Отец замолчал. Пашка молчал тоже. Вдруг он почувствовал твердую руку на своем плече:

– Ну раз так, давай, познакомлю тебя с нашим Герцогом.

И конюх шагнул к ближайшей решетчатой двери. Он откинул задвижку и толкнул дверь в бок. В проем медленно как во сне начал выдвигаться огромный черный зверь. Косматая голова его чуть изогнулась на толстой необъятной шее и сразу потянулась к Пашке. В глубине помещения угадывалось длинное массивное туловище, которому, казалось не будет конца.

Отпрянуть Пашка не успел. В его руки уткнулись живые теплые губы, а перед самым его лицом ходуном заходило большущее плюшевое ухо, все покрытое шерстью снаружи и изнутри.

– Это наш Герцог, а по-простому Григорий, – торжественно представил конюх черного коня. – Да ты сними варежки, не бойся.

– Я не боюсь.

Пашка действительно не боялся. Впервые в жизни он стоял рядом с настоящей лошадью. Он столько читал о них, столько думал. Но что сейчас делать – не знал. Сейчас ему хотелось просто обнять этого большого теплого коня за шею, прижать покрепче и никогда не отпускать. Или, лучше, сесть на него верхом и проскакать по заснеженному полю. Чтобы снег из-под копыт, и грива по ветру, и метель в лицо…

– Что, нравится? – Голос конюха вырвал его откуда-то совсем издалека. Он очень внимательно смотрел на мальчика.

– Да, – только и смог вымолвить Пашка, не в силах оторвать пальцы от теплой меховой шеи Григория.

– Ну тогда приходи к нам на занятия после праздников. Если, конечно, твой папа разрешит. Ты Григорию понравился, значит, человек хороший. Конник. Наш человек.

Григорий вдруг топнул копытом и качнул своей большой мохнатой головой вверх-вниз будто в знак согласия. Пашка поднял глаза на отца и увидел, что тот впервые за сегодня улыбается.

Text.ru - 100.00%

Екатерина Кассесинова
(сентябрь, 2023)

Прочитано в июле-августе 2023 на русском 🇷🇺

🔹 Завтра была война – Борис Васильев
🔹 Колымские рассказы – Варлам Шаламов
🔹 Левый берег – Варлам Шаламов
🔹 Вий – Николай Гоголь
🔹 Забавное приключение – Иван Шмелев
🔹 Слепой музыкант – Владимир Короленко
🔹 Дети подземелья – Владимир Короленко
🔹 Один в океане – Слава Курилов
🔹 Человеку мало века – Федор Углов
🔹 Софья Петровна – Лидия Чуковская

Все по-своему хороши. Но почему-то сейчас хочется сказать именно о последней, о повести “Софья Петровна” Лидии Корнеевны Чуковской. Всего три слова. Боже, как страшно…

Prawo do powrotu – Janusz A. Zajdel 🇵🇱

И опять польский. На этот раз – мой любимый Януш Анджей Зайдель и его «Prawo do powrotu» (Право на возвращение). Прочитала за три дня. Не скажу, что сильно понравилось, но когда-то давно постановила себе прочитать всего Зайделя, и постепенно, по мере нахождения книг, выполняю свое обещание. :heart:

Несколько интересных слов/выражений:

nagana = выговор, порицание (Udzielam ci nagany za nie używanie sprzętu ochronnego…)
błona śluzowa = слизистая оболочка (Poza tym działa drażniąco na błony śluzowe.)
mówić od rzeczy = нести околесицу, говорить бессмыслицу, чепуху (… po prostu nie poznawał mnie, mówił od rzeczy i wyglądał na przerażonego.)

Начала читать: 21 августа 2023
Закончила читать: 23 августа 2023

Medaliony – Zofia Nałkowska 🇵🇱

Не отпускает меня польский. Прочитала “Medaliony” (автор Zofia Nałkowska).
Тяжело. Очень.

“Rzeczywistość jest do zniesienia, gdyż jest niecała wiadoma.”
– Zofia Nałkowska

Grasejować = картавить, грассировать (Mówi jednak po polsku, tylko z akcentem obcym, cokolwiek grasejując.)
zeszpecać = уродовать, обезображивать (Jest młoda, ale bardzo zeszpecona tymi za krótkimi włosami, zjeżonymi jak szczotka…)
ogrom = огромность, громадность, колоссальность (Jeżeli objąć myślą ogrom przyśpieszonej śmierci, jakiej miejscem – niezależnie od działań wojennych – stały się tereny Polski…)

Начала читать: 16 августа 2023
Закончила читать: 20 августа 2023
Моя оценка: 5/5 ★★★★★

Druga szansa – Katarzyna Berenika Miszczuk 🇵🇱

Как-то само собой выходит (и уже не первый раз). Читаешь на одном и том же языке книгу за книгой, а потом вдруг что-то меняется и прямо чувствуешь, как тебя зовет другой, давно отложенный язык.
Вот и сейчас. Прочитала подряд семь книг на английском. (И еще бы почитала, список желаний огромен, я в него уже заглядывать боюсь). Но тут бац! и отчаянно захотелось польского. До зуда в кончиках пальцев захотелось.

Открыла «Czterej pancerni i pies» (Четыре танкиста и собака). Нет, не читается. Не пришло еще ее время, значит.
Лема тоже пока не хочу.
Чего бы такого почитать?

И тогда я вспомнила про книгу «Druga szansa» (автор Katarzyna Berenika Miszczuk). Она довольно давно лежала у меня, но так как (судя по описанию) жанр не особо мой, я ее постоянно в сторону откладывала.
Зря откладывала, как оказалось! С первых строчек эта книга увлекла и затянула меня в свой мир страшных санитаров, гулких коридоров, темного пустынного парка.

Образ главной героини выстроился сразу, и переживала за нее ужасно. Единственное что, на протяжении истории я все время недоумевала, как (ну скажите мне, как!) можно верить этим врачам, и как можно продолжать глотать эти кошмарные таблетки.

В какие-то моменты эффект погружения был полным. В какие-то действие казалось немного подзатянутым, а герои топчущимися на одном месте. Но потом, со следующей страницы события снова летели бешеным галопом и желание перескочить абзац-два исчезало.
Думаю, успеху немало способствовали короткие сильные фразы, а также живые, реалистичные диалоги.

В самой пиковой точке, правда, интерес чуть утратила, но в целом – отличная история. Любопытная и необычная для меня, особенно с учетом того, что я обычно не читаю книги такого плана.

И еще какое-то количество текста под катом…

Кстати, до того, как начинала читать, я совершенно не знала, что по книге был создан сериал. И лишь в процессе чтения, когда до предела заинтересованная сюжетом я решила посмотреть отзывы других читателей и полезла в Интернет, я наткнулась на упоминание про сериал по этой книге. Называется он Otwórz oczy» (Открой глаза)., первый сезон вышел в 2021 году на Нетфликсе.

«Вау!», подумала я и бросилась искать трейлер. Посмотрела, и идея просмотра сериала отпала сама собой. Так как читать книгу я уже начала, в голове успели сложиться свои собственные образы героев, которые с героями сериала совершенно не совпадали. Увы.

Интересных слов/словосочетаний в этот раз выписала огромное количество. Не могла удержаться. Многие из этих слов понятны по контексту, но для русского звучат весьма… необычно. Если что-то где-то публиковала и повторюсь – заранее прошу прощения.

Sio = кыш (Sio! – Machnęłam ręką.)
wrzód na tyłku = чирей на заднице, заноза в заднице, зануда (Potrafiła być prawdziwym wrzodem na tyłku…)
niedopałek = окурок (Niedopałek rzucił na ścieżkę i przydeptał.)
zgwałcać = насиловать (Jeszcze mnie zgwałci i zamorduje.)
tęczówka = радужная оболочка (Miał intensywnie błękitne tęczówki…)
bawidamek = дамский угодник (W końcu taki bawidamek nie może nazywać się…)
ziom = ziomek = кореш, земляк, соотечественник (Sanitariusze to moje ziomy.)
podlotek = подросток (Podlotkiem nazwać mnie chyba nie można.)
kopa lat! kopę lat! = сколько лет, сколько зим (Wacek, kopę lat…)
mazać się = (здесь) хныкать, плакать (Masz być twardą babą! Nie mazać się!)
zmyć (komuś) głowę = намылить шею, задать головомойку (… nauczyciel jutro zmyje mi głowę, jeśli znajdzie jakieś błędy…)
noga = (здесь) чурбан, тупица, невежда (… jestem noga z polskiego…)
robić zeza = косить, скашивать глаза (Otworzył usta, wysunął język i zrobił zeza.)
bibelot = безделушка (Ufałam, że bibelot czy ubranie zdołają zwrócić mi wspomnienia.)
rychły = скорый, ранний (… o już kilka razy wieszczyła mi rychłą śmierć.)
trzpiotka = ветреница, болтушка, сплетница (Trzpiotka Iza opowiadała historyjkę o…)
pasikonik = кузнечик (Spomiędzy źdźbeł trawy wyskoczył pasikonik.)
gówniara = соплячка, (я бы еще сказала) засранка (Głupia gówniara myśli, że będzie nas straszyć.)
zadupie = захолустье, глухомань, дыра, (мой вариант) зажопье (… znajduje się na jakimś zadupiu pod Warszawą.)
pierwszy lepszy = первый попавшийся, первый встречный, любой (Otworzyłam zbiór baśni na pierwszej lepszej stronie…)
przeciąg = (здесь) сквозняк (Chyba przeciąg złapały.)
lecieć (na kogoś) = быть неравнодушным (… wydajemi się, że na ciebie leci.)
zabiegowy = процедурный (Gdyby było tu więcej młodych pielęgniarek, to pewnie nie wychodził by z zabiegowego.)
łyso = неловко, неприятно (Ujawnią się, a tobie będzie łyso!)
odprężony = расслабленный (Wydawał się spokojny i odprężony.)
droczyć się = подтрунивать, пикироваться, по-дружески препираться (Spojrzałam na Pawła pewna, że to on się z nami droczy.)
kac = похмелье (Miałam kaca.)
szuja = негодяй, мерзавец, прохвост (Co za szuja…)
drobne = (здесь) мелочь (Chłopak cofnął się, trzymając drut i garść drobnych.)
kapcie = тапки, домашние туфли, шлепанцы (… pani człapała powoli w  rozchodzonych kapciach.)
skurczybyk = негодяй (Zostaw mnie, ty skurczybyku!)
krnąbrny = строптивая, непослушная, непокорная (Natychmiast wyjdź z wody, ty krnąbrna dziewucho!)
godzina szczytu = час пик (Nie cierpię komunikacji miejskiej w godzinach szczytu.)

И еще три словосочетания. Здесь с переводом у меня есть некоторые сомнения. Поэтому, друзья, если я где-то ошиблась – поправьте меня, пожалуйста.

Первое словосочетание: «gumka chlebowa» = ластик. (Возможно, не простой, а какой-то особый тип ластика, но я, увы, в этом совсем не разбираюсь.)

Второе – «szukać na kogoś haka». По мне, это поиск способа, чем зацепить. Найти некий претекст, причину, чтобы кому-то сделать плохо, расправиться с ним. Ну, что-то в том духе. Как в книге: “Ona od dawna szuka na mnie haka.”

И третье – «sweet focia». Если не ошибаюсь, это то же, что и «selfie». Но если поняла не так – буду очень благодарна за ваши подсказки и помощь! ❤️

***

В общем, в плане чтения и изучения польского, Katarzyna Berenika Miszczuk (Катажина Береника Мищук) для меня – замечательный автор. Читаю уже третью ее книгу, и всегда нахожу для себя много полезного.

Книгу рекомендую всем любителям подобного жанра, а также изучающим сегодняшний (современный) польский язык.

Начала читать: 7 августа 2023
Закончила читать: 16 августа 2023
Моя оценка 4,5/5 ★★★★

P.S. У автора также есть цикл под названием «Kwiat paproci» (Цветок папоротника). Из прочитавших его моих знакомых, кто-то хвалит, кто-то ругает. Надо обязательно почитать!

Among the Free (Shadow Children #7) by Margaret Peterson Haddix 🇺🇲

Не специально, само собой получилось. Месяц назад (7 июля 2023) я начала читать первую книгу из серии «Shadow Children», и вот сегодня, ровно месяц спустя дочитала последнюю седьмую часть – «Among the Free».

Откровенно говоря, немного разочарована завершением истории. Посыл понятен, но вот что-то не так…  Как мне кажется, все излишне упрощено. Ближе к финалу периодически говорила себе: «Не верю!»

Жаль, что автор не стала развивать линию Смитса (Smits), не рассказала ничего про Недли (Nedley), а также оставила без внимания некоторые несостыковки в описании жены мистера Талбота (Mr. Talbot) – Теодоры, которая в первой книге (когда мы видели ее глазами дочери) представлялась совсем не такой, какой оказалась в последних частях.

Но, как бы там ни было, прочитать книги однозначно стоило. Давно я так не переживала за героев! И давно не встречала в серии для среднего школьного возраста (Middle Grade) так много необычных и интересных для меня слов. Седьмая книга тоже не исключение:

rabble = толпа, народ, (презр.) чернь, быдло, масса (“The rabble like food, all right.”)
pan out = сработать, дать желаемый результат, оправдать себя (оправдаться), увенчаться успехом (“We’ll just have to see if your promises pan out.”)
wallow (in) = барахтаться, погрязнуть, валяться, утопать (“I am just a worthless stableboy wallowing in the muck.”)
frame = (здесь) подставлять, подтасовать (факты), ложно обвинять (“Those people up on stage have been saying the Population Police were kind of unfairly accused. Framed, you know?”)

Начала читать: 6 августа 2023
Закончила читать: 7 августа 2023

P.S. Занесла в список “Хочу почитать” еще несколько книг данного автора. :mail:

Among the Enemy (Shadow Children #6) by Margaret Peterson Haddix 🇺🇲

Эх, предыдущая (пятая) часть была лучше. Шестая книга – «Among the Enemy» – началась отлично, супер-интенсивно и по-взрослому я бы сказала, но потом что-то пошло не так. В какой-то момент книга потеряла свою… искру. Да, это, наверное, самое точное определение, которое я пока могу дать.

Ну, посмотрим, что там будет в заключительной (седьмой) части, а пока интересные слова, которые я выписала из шестой:

splinter = заноза (“Did you get a splinter?”)
whip-poor-will = козодой (Then he whistled a soft imitation of a whip-poor-will.)
in concert = дружно, сообща, вместе, согласованно (Again, the eyes moved, in concert. Down, up, down, up.)
hot-wire = замыкать накоротко провода для запуска двигателя без ключа зажигания (He’d seen other boys on the street hot-wire cars.)
miscreant = негодяй, злодей, подлец, выродок (Slow-acting poison, so the miscreants had time to get away.)
con man = аферист, мошенник, жулик (“Spies? Saboteurs? Rebels? Con men?”)
stampede = паническое бегство, давка, толчея (… they were carried along in the stampede for the doors.)

Начала читать: 2 августа 2023
Закончила читать: 6 августа 2023