Days Like This by Alison Stewart

Прочитала на английском Days Like This by Alison Stewart.

Отличное начало. Сразу схватывает и не отпускает. Информация выдается постепенно, по крупицам, один факт за другим. Как бусинки нанизываются на ниточку.
И персонажи изумительно реальны. Ты постоянно ловишь себя на мысли, а что бы ты сделал в той или иной ситуации, куда бы бежал, как прятался….
Вообще, я не помню, когда в последнее время с такой жадностью поглощала книжку! Именно – новую книжку, сюжет которой неизвестен. Буквально на краешке стула сидела, сопереживала.

Под конец первой трети книги, однако, описания страданий главной героини несколько поднадоели. А начиная с половины желание было уже только одно – дочитать и закрыть.
Финал положения не спас, к сожалению…

Несколько интересных слов и выражений:
🇺🇲 (En) 👉👉👉 🇷🇺 (Ru)

🔹 Clingwrap = пищевая пленка (…the skin on their hands was stretched like clingwrap with no wrinkles or scarring);
🔹 floodlight = освещать прожектором (She wondered why the Wall had to be floodlit.)
🔹 to go off on a tangent = внезапно отклониться (от темы) (Meredith went off on a tangent.)

И одно интересное выражение. К стыду своему, не знала:
Cross my heart, hope to die = I promise!

Started Reading – 9 October 2022
Finished Reading – 15 October 2022

Дядя Федор, Пес и Кот (главы 1-5) 🇦🇲

Читаю «Дядя Федор, пес и кот» на армянском (Քեռի Ֆեոդորը, շունը և կատուն – Էդուարդ Ուսպենսկի). Ребята, это космос!
В детстве эта книжка прошла мимо меня. Я лишь мультики смотрела. Миллион раз, не меньше, но только мультики. О том, что сняты они были по повести Эдуарда Успенского, знала, конечно. Но в школе книжку так и не нашла, а потом как-то «несолидно» казалось искать ее и читать на русском во взрослом возрасте.

И вот, где-то полгода назад, нашла я эту книжку на армянском. Да еще и с аудиофайлом! Ну, думаю, это судьба.
За два месяца (апрель и май 2022) прочитала первые четыре главы. То есть, не то, чтобы «прочитала». Перевела – вот более точное определение. Практически каждое слово пришлось переводить, выматывало страшно.

Вообще, тяжело дается мне армянский, без учителя. Трудно и само произношение слов, и беглое их прочтение. Но самое главное – тот факт, что даже прочитав их правильно, при моем маленьком словарном запасе я совершенно не понимаю того, что прочитала.

Возможно поэтому, по окончанию 4-й главы, книгу я отложила. Иногда откладываю некоторые книги и иностранные языки вот так – «отлежаться», на несколько недель, месяцев, даже на год, чтобы потом, когда от какого-то случайного напоминания встрепенется сердце, и руки сами потянутся к книге – вот тогда уже не отпустить, пока не дочитаешь до самого конца.

С «Дядей Федором», похоже, происходит та же история. Буквально на днях выпал из моей папки для бумаг клочок, на котором были записаны слова и выражения, которые я «выудила» из данной книги еще весной.
Схватила я его… и все! Снова затянул меня этот чудесный, удивительный армянский.
Перечитала предыдущие четыре главы, сегодня дочитала пятую.

Обнаружила огромное количество интересных слов и выражений. Приведу здесь только несколько. Все запомнить сразу вряд ли у меня получится. :)

Только, друзья, сразу говорю: мой уровень армянского – нулевой. Я не являюсь профессиональным преподавателем иностранных языков, а также дипломированным советчиком и экспертом в делах их изучения. Данные записки предназначены исключительно для того, чтобы отмечать мой прогресс в языках, которые я изучаю. Если где-либо в тексте или в переводе мною сделана ошибка, заранее прошу у вас прощения. Буду благодарна за помощь в исправлении ошибок и опечаток.

Մեկ էլ = вдруг (Մեկ էլ տեսնում է պատուհանին մի կատու է նստած։)
Մի խոսքով = (одним) словом (Մի խոսքով, շատ լավ տղա էր։)
Դուր գալ = нравиться (Եթե այդ կատուն քեզ շատ է դուր գալիս, ուրեմն ընտրիր՝ կամ ես, կամ նա։)
Չէ՞ որ = ведь (же) (Չէ՞ որ նա ծովային կատու էր..)
Ոչ ոք = никто (Ոչ ոք չէր ուզում վերցնել:)
Ոչ մի դեպքում։ = Ни в коем случае.
Իսք եւ իսք = точь в точь (Իսկ եւ իսկ եղջրավոր պրոֆեսոր։)
երես առած = избалованный (Կովը, երեւում է, երես առած էր։ = Корова, видно, избалованная была.)

Погоня – Василь Лис 🇺🇦

Это была моя первая книга на украинском, которую я читала без “опоры”. Все предыдущие книги были либо произведениями классиков (где я более-менее знала сюжет), либо адаптациями по методу Ильи Франка (очень люблю его книги на начальном этапе). В общем, всегда было, где подглядеть, если чего-то не понимала.
Здесь же – свободное плавание. Но, так как тематика близка и история Дубровского конного завода, откуда родом героиня повести, известна – книга читалась на одном дыхании.

Кстати, сначала я думала, что вся книга будет только о лошади, знаменитой дубровской Гильде (Гильдеец – Зорька) 2.05, победительнице Большого Всесоюзного приза (Дерби) в 1933 году. Но оказалось, что помимо повести, книга включает и целую серию рассказов о военном детстве автора В. Лиса.
Непросто читать их. Особенно сейчас.

«Такий кiнь не вкусить. У нього очi як у людини»
– Василь Лис, Погоня

Прощайте и здравствуйте, кони! – Борис Алмазов

Замечательная книга! В детстве прочесть ее мне не удалось. Не было книги ни в моей школьной библиотеке, ни в обеих районных – детской и взрослой. И вот только сейчас, в 44 года и совершенно случайно (хм… случайно ли?) обнаружила ее на Авито.
Всего за 100 рублей! Спасибо, добрый человек продавец!

И, конечно, огромное спасибо автору Борису Александровичу Алмазову за этот бесценный подарок. За возможность снова попасть в детство, где все было в чем-то проще, в чем-то сложнее. Но уж точно не так, как теперь…

Добрая, мудрая книга. Книга-друг, книга-учитель. В неожиданных местах вдруг выскакивают на тебя события, даты, истории. И ты зачитываешься. И слезы капают. И останавливаешь чтение, чтобы… просто помолчать.

“Какие воспоминания могли бы оставить кони, умей они говорить!”
– Борис Алмазов

Painting by numbers – Squirrel

A year ago I bought a great paint by number kit – Squirrel in winter.
This year, when so many bad things have happened, the only thing left for most of us is just do what we can for people around us, and then at home try to do something new for ourselves. Regularly, day after day.

It took me exactly three months to complete this painting. I put some pictures of the process under the cut. Hope you like it!

Read more...

Start – July 2, 2022

July 16, 2022

July 31, 2022

August 10, 2022

August 17, 2022

Finish – September 29, 2022

Читать и перечитывать!

Прочитала сборник «Как мы пишем».

Сборник был составлен к 1930-му году. В нем 18 известных писателей 20-х годов XX века

А. Белый, М. Горький, Е. Замятин, М. Зощенко, В. Каверин, Б. Лавренев, Ю. Либединский, Н. Никитин, Б. Пильняк, М. Слонимский, Н. Тихонов, А. Толстой, Ю. Тынянов, К. Федин, О. Форш, А. Чапыгин, В. Шишков, В. Шкловский

рассказывают о том, как они пишут. Дают советы, предостерегают, напутствуют.

Эта маленькая книжка, объемом всего 216 страниц, очень вовремя появилась на моем столе. Вообще, есть у меня мысль, что все нужные нам вот-прям-сейчас книги, фильмы и другие источники информации, приходят к нам именно в нужное время.

У книги сразу обнаружилась удивительная особенность: она не хотела читаться быстро. Не давалась! Скорость чтения – один писатель в день. Никак не быстрее!

Многое созвучно. Что-то еще непонятно. Что-то надеюсь, что появится скоро. Хотелось бы больше материала от М. Горького, Е. Замятина, А. Толстого, В. Шишкова. И очень жаль, что не было среди авторов П. Ширяева, А. Куприна, Л. Брандта, М. Шолохова…

В общем, надо будет сборник обязательно перечитать. Именно – обязательно! И не один раз.
А сегодня – от каждого автора по цитате:

Read more...

«… ум не только в том, чтобы пыжиться «вумными» словечками, а ум в такте знать: где нужно мыслить в абстракциях, а где — в звуках и в красках».
А. Белый

«… учиться писать следует именно на маленьких рассказах, они приучают автора экономить слова, писать более густо».
― М. Горький

«… все лишнее — выкинуть вон. Это «лишнее» само по себе может быть и хорошо, но когда оно не необходимо, когда вещь может жить без него – оно вычеркивается беспощадно».
― Е. Замятин

«Вдохновение есть то счастливое сочетание физического здоровья, бодрости, нервной свежести и уверенности в себе, которое позволяет всю силу своей личности бросить в одно место, — в данном случае — в литературу».
― М. Зощенко

«Чутье материала… ведет писателя по пути отбора своих наблюдений».
― В. Каверин

«… я вообще никогда не сажусь писать до тех пор, пока у меня детально не продумана вся вещь».
― Б. Лавренев

«Момент вдохновения, конечно, есть, когда пишешь, сам не разбираешь, откуда что явилось, но пишешь, подчиняясь как бы самостоятельному бытию образа, как будто бы все происходит само собой, но это между прочим все было неоднократно обдумано, бессознательно или сознательно наблюдалось…».
― Ю. Либединский

«Надо, чтобы рассказ мог начаться чтением с любого куска, чтобы читателя от середины потянуло к началу, от начала к концу, чтобы каждая фраза овладевала вниманием, задевала своей музыкой, только тогда рассказ можно считать художественно-полным».
― Н. Никитин

«Каждый из нас видит, слышит, продумывает тысячи вещей, из этой тысячи для письменного стола остается десяток, и каждая единица этого десятка неожиданна».
― Б. Пильняк

«Мне кажется, что иной жест, правильно схваченный и переданный, может объяснить человека ярче длинных психологических описаний».
― М. Слонимский

«… на свете есть две правды. Правда быта, жизни. Можно описать человека во всех его привычках, положениях, сохранив фотографическую точность — раз. Вторая правда — правда художественного восприятия, переходящая в тонкое искусство, если хотите художественной лжи, — претворить быт так, чтобы он вышел из частного случая в общий и многовременный и многопланный — вот задача писателя».
― Н. Тихонов

«Писать роман, повесть (крупное произведение) — значит жить вместе с вашими персонажами. Их выдумываешь, но они должны ожить, и, оживая, они часто желают поступать не так, как вам хотелось бы».
 ― А. Толстой

«Пишут, как любят, — без свидетелей».
― Ю. Тынянов

«Самое трудное для меня — работа над словом. Чем руковожусь я, предпочитая одно слово другому? Во-первых, слово должно с наибольшей точностью определять мысль. Во-вторых, оно должно быть музыкально-выразительно. В-третьих, должно иметь размер, требуемый ритмической конструкцией фразы».
― К. Федин

«… мне думается, уместно посоветовать каждому пишущему не только принять к сведению, а каждой фиброй органически запомнить чудесное правило художественного письма, преподанное Флобером Мопассану: возможно меньшим количеством слов, с предельной яркостью и своеобразием давать характер героя, вещи, пейзажа, событие».
― О. Форш

«Если я не вижу в своем воображении сцену и не вижу так называемого героя, то дело идет медленно, когда я все вижу, тогда пишу, и работа двигается скоро».
― А. Чапыгин

«… самый совершенный стиль есть тот, которого читатель не замечает, но тем не менее всецело подпадает под его власть».
― В. Шишков

«Хорошие книги получаются тогда, когда человеку нужно во что бы то ни стало одолеть тему, когда он мужественен».
― В. Шкловский

До слез!

Не о книгах и не о языках мой сегодняшний пост.
Он об уникальных, выдающихся лошадях и замечательных людях. Настоящих людях!
Как же редки стали такие люди в наше время…

Посмотрите это видео. Вглядитесь в лица. Вслушайтесь в слова.

“Письмо из прошлого”

Узнала о новом конкурсе стипендий CWS за 3 дня до его завершения. Для участия в конкурсе, нужно было написать короткий рассказ на тему «Письмо из прошлого» и сдать его до 25 августа.

Три дня на рассказ от начала до конца – совершенно невыполнимая для меня задача. Но очень хотелось попытать счастья, получить заветный билетик в мастерскую Ольги Славниковой «Проза для начинающих». Плюс, задание оказалось немного созвучно с очередным заданием курса Марины Степновой, на котором я сейчас учусь…

В общем, дедлайн наложился на дедлайн. Болит отсиженная попа. Но текст написан и сдан.
Ссылка: https://silentpolyglot.com/письмо-из-прошлого/

Сама я им ужасно недовольна. Впрочем, как всегда. :)
Понимаю, что в рассказе много косяков, но, к сожалению, мне пока не хватает опыта и чутья, чтобы самой их выловить и исправить.
Друзья, буду признательна за любые подсказки и советы как улучшить текст. Спасибо! ❤️

Письмо из прошлого

Сегодняшний день у деда Василия не задался с самого утра. Сначала коза Манька, отодвинув задвижку проникла в соседский огород. Много повредить не успела, но пару смородиновых кустов и молодую яблоньку обглодала подчистую. Какой никакой, а ущерб. Хорошо хоть соседка Галина женщина незлобивая. Молоко твое, Манька, теперь ей пойдет. На откуп, и для внуков городских радость.

Но беда-то, она одна никогда не приходит. Пока дед Василий по саду-огороду соседскому за козой как мог скакал – ногу подвернул. И ведь так разболелась, зараза, еле до дому доковылял. Отдышался, полез в ящик за растиркой, а лекарства-то и нету. В прошлом месяце на спину извел.

Расстроился дед. Рывком подниматься стал, да неспопашился – чашку с ложкой со стола смахнул. Пришлось кряхтеть, доставать, ложкой об пол стучать. Стучит дед Василий, приговаривает: «Сиди дома», а сам не верит, что поможет.

Теперь стучи – не стучи, а принесет кого-нибудь нелегкая. Хорошего, его ведь уже не ждешь! Что хорошего может быть, на старости лет. Одни беспокойства.

И точно. Не успел дед Василий перевести дух, как у калитки раздался странный шум, будто кто в ладоши хлопал. Потом девичий голос нараспев зазвучал:

– Хозяева, есть кто дома?

Есть-то есть, да идтить некому. Дед Василий охая подхромал к окну, отодвинул засиженную мухами занавеску. Ишь, стоит! Пигалица с косичками. Росточком всего с полторы козы, а голос какой звонкий!

Нет, не пойду. Не знаю ее. Шутники небось опять, или реклама какая… С другой стороны, вдруг добавку какую к пенсии принесла. Надо сходить.

Дед Василий сгорбился сильнее обыкновенного. С трудом добредя до калитки, оперся на покосившийся штакетник и устало выдохнул:

– Чего надо?

– Здравствуйте! – Девчушка за оградой аж подпрыгивала, светилась как солнышко. – Извините, я ищу Василия Чижова…

Дед чуть выпрямился.

– Ну я, Василий Дмитрич Чижов и есть.

Пичуга будто смутилась чего-то. Потом подняла голову:

– Я нашла ваше письмо. То самое ваше письмо, понимаете! Решила прийти. Не знаю, как начать…

– Какое письмо? – Дед нахмурил щетинистые брови. Ну точно шутники! Сейчас вон из тех лопухов выпрыгнут мальчишки, ее дружки, смеяться начнут. Эх, легко над дедом смеяться! Да он не в претензиях. Беззлобно пусть смеются. Поглядим, какие они будут в старости. Поживем и поглядим.

А девчушка тем временем все щебечет. Сбивчиво, быстро-быстро продолжает объяснять про обмен квартиры, ремонт, про гильзу металлическую в стене… И чувствует дед, что-то смутно знакомое в ее рассказе.

– Погоди, – говорит он, и голос вдруг осип, не слушается. – Так вы мое письмо нашли?

– Да! – Кивает она головой, протирая пальчиками уголки внезапно заблестевших глаз. – И я решила приехать, чтобы отдать вам его. Вернуть. Ведь пятьдесят лет прошло…

Долго не мог заснуть дед Василий в эту ночь. До самого рассвета светилось окошко единственной комнатки, бывшей в его маленьком домике и спальней и кухней. За растрескавшимся столом без скатерти сидел старый согнутый человек. Заскорузлыми руками с непослушными, искореженными артритом пальцами он медленно поглаживал стремящийся свиться в трубку пожелтевший листок бумаги, на котором были старательно выведены далекие и такие знакомые слова:

«Приветствую тебя, свободный житель самой лучшей на свете страны! Кем бы ты ни был – космонавт, врач, шофер или учитель – остановись на минутку. Прочти мое письмо.
Пишет тебе Василий Дмитриевич Чижов, бригадир стройбригады №8, из октября 1967 года. Мы строим дом, в котором ты будешь жить в далеком счастливом будущем.
Не знаю, когда ты найдешь это письмо – в нашем XX веке, или, может, даже в новом неведомом тысячелетии. Немного завидую тебе, моему потомку, которому доведется жить в мире, где нет больше войн, голода и болезней. В мире, где взгляд людей устремлен в космос, к просторам вселенной.
Помни всегда о нас, тех, кто боролся и отдал все силы за вас, и гордись своим прошлым.
Будь счастлив!»

Ночная бабочка стучалась в окно, трепетала крыльями, поднималась по стеклу выше и выше. В углу за обоями громко шуршала обнаглевшая мышь. А дед Василий все сидел и смотрел вдаль ничего не видящими, погасшими глазами.

Text.ru - 100.00%

Екатерина Кассесинова
(август, 2022)