Читать и перечитывать!

Прочитала сборник «Как мы пишем».

Сборник был составлен к 1930-му году. В нем 18 известных писателей 20-х годов XX века

А. Белый, М. Горький, Е. Замятин, М. Зощенко, В. Каверин, Б. Лавренев, Ю. Либединский, Н. Никитин, Б. Пильняк, М. Слонимский, Н. Тихонов, А. Толстой, Ю. Тынянов, К. Федин, О. Форш, А. Чапыгин, В. Шишков, В. Шкловский

рассказывают о том, как они пишут. Дают советы, предостерегают, напутствуют.

Эта маленькая книжка, объемом всего 216 страниц, очень вовремя появилась на моем столе. Вообще, есть у меня мысль, что все нужные нам вот-прям-сейчас книги, фильмы и другие источники информации, приходят к нам именно в нужное время.

У книги сразу обнаружилась удивительная особенность: она не хотела читаться быстро. Не давалась! Скорость чтения – один писатель в день. Никак не быстрее!

Многое созвучно. Что-то еще непонятно. Что-то надеюсь, что появится скоро. Хотелось бы больше материала от М. Горького, Е. Замятина, А. Толстого, В. Шишкова. И очень жаль, что не было среди авторов П. Ширяева, А. Куприна, Л. Брандта, М. Шолохова…

В общем, надо будет сборник обязательно перечитать. Именно – обязательно! И не один раз.
А сегодня – от каждого автора по цитате:

Read more...

«… ум не только в том, чтобы пыжиться «вумными» словечками, а ум в такте знать: где нужно мыслить в абстракциях, а где — в звуках и в красках».
А. Белый

«… учиться писать следует именно на маленьких рассказах, они приучают автора экономить слова, писать более густо».
― М. Горький

«… все лишнее — выкинуть вон. Это «лишнее» само по себе может быть и хорошо, но когда оно не необходимо, когда вещь может жить без него – оно вычеркивается беспощадно».
― Е. Замятин

«Вдохновение есть то счастливое сочетание физического здоровья, бодрости, нервной свежести и уверенности в себе, которое позволяет всю силу своей личности бросить в одно место, — в данном случае — в литературу».
― М. Зощенко

«Чутье материала… ведет писателя по пути отбора своих наблюдений».
― В. Каверин

«… я вообще никогда не сажусь писать до тех пор, пока у меня детально не продумана вся вещь».
― Б. Лавренев

«Момент вдохновения, конечно, есть, когда пишешь, сам не разбираешь, откуда что явилось, но пишешь, подчиняясь как бы самостоятельному бытию образа, как будто бы все происходит само собой, но это между прочим все было неоднократно обдумано, бессознательно или сознательно наблюдалось…».
― Ю. Либединский

«Надо, чтобы рассказ мог начаться чтением с любого куска, чтобы читателя от середины потянуло к началу, от начала к концу, чтобы каждая фраза овладевала вниманием, задевала своей музыкой, только тогда рассказ можно считать художественно-полным».
― Н. Никитин

«Каждый из нас видит, слышит, продумывает тысячи вещей, из этой тысячи для письменного стола остается десяток, и каждая единица этого десятка неожиданна».
― Б. Пильняк

«Мне кажется, что иной жест, правильно схваченный и переданный, может объяснить человека ярче длинных психологических описаний».
― М. Слонимский

«… на свете есть две правды. Правда быта, жизни. Можно описать человека во всех его привычках, положениях, сохранив фотографическую точность — раз. Вторая правда — правда художественного восприятия, переходящая в тонкое искусство, если хотите художественной лжи, — претворить быт так, чтобы он вышел из частного случая в общий и многовременный и многопланный — вот задача писателя».
― Н. Тихонов

«Писать роман, повесть (крупное произведение) — значит жить вместе с вашими персонажами. Их выдумываешь, но они должны ожить, и, оживая, они часто желают поступать не так, как вам хотелось бы».
 ― А. Толстой

«Пишут, как любят, — без свидетелей».
― Ю. Тынянов

«Самое трудное для меня — работа над словом. Чем руковожусь я, предпочитая одно слово другому? Во-первых, слово должно с наибольшей точностью определять мысль. Во-вторых, оно должно быть музыкально-выразительно. В-третьих, должно иметь размер, требуемый ритмической конструкцией фразы».
― К. Федин

«… мне думается, уместно посоветовать каждому пишущему не только принять к сведению, а каждой фиброй органически запомнить чудесное правило художественного письма, преподанное Флобером Мопассану: возможно меньшим количеством слов, с предельной яркостью и своеобразием давать характер героя, вещи, пейзажа, событие».
― О. Форш

«Если я не вижу в своем воображении сцену и не вижу так называемого героя, то дело идет медленно, когда я все вижу, тогда пишу, и работа двигается скоро».
― А. Чапыгин

«… самый совершенный стиль есть тот, которого читатель не замечает, но тем не менее всецело подпадает под его власть».
― В. Шишков

«Хорошие книги получаются тогда, когда человеку нужно во что бы то ни стало одолеть тему, когда он мужественен».
― В. Шкловский

До слез!

Не о книгах и не о языках мой сегодняшний пост.
Он об уникальных, выдающихся лошадях и замечательных людях. Настоящих людях!
Как же редки стали такие люди в наше время…

Посмотрите это видео. Вглядитесь в лица. Вслушайтесь в слова.

“Письмо из прошлого”

Узнала о новом конкурсе стипендий CWS за 3 дня до его завершения. Для участия в конкурсе, нужно было написать короткий рассказ на тему «Письмо из прошлого» и сдать его до 25 августа.

Три дня на рассказ от начала до конца – совершенно невыполнимая для меня задача. Но очень хотелось попытать счастья, получить заветный билетик в мастерскую Ольги Славниковой «Проза для начинающих». Плюс, задание оказалось немного созвучно с очередным заданием курса Марины Степновой, на котором я сейчас учусь…

В общем, дедлайн наложился на дедлайн. Болит отсиженная попа. Но текст написан и сдан.
Ссылка: https://silentpolyglot.com/письмо-из-прошлого/

Сама я им ужасно недовольна. Впрочем, как всегда. :)
Понимаю, что в рассказе много косяков, но, к сожалению, мне пока не хватает опыта и чутья, чтобы самой их выловить и исправить.
Друзья, буду признательна за любые подсказки и советы как улучшить текст. Спасибо! ❤️

Письмо из прошлого

Сегодняшний день у деда Василия не задался с самого утра. Сначала коза Манька, отодвинув задвижку проникла в соседский огород. Много повредить не успела, но пару смородиновых кустов и молодую яблоньку обглодала подчистую. Какой никакой, а ущерб. Хорошо хоть соседка Галина женщина незлобивая. Молоко твое, Манька, теперь ей пойдет. На откуп, и для внуков городских радость.

Но беда-то, она одна никогда не приходит. Пока дед Василий по саду-огороду соседскому за козой как мог скакал – ногу подвернул. И ведь так разболелась, зараза, еле до дому доковылял. Отдышался, полез в ящик за растиркой, а лекарства-то и нету. В прошлом месяце на спину извел.

Расстроился дед. Рывком подниматься стал, да неспопашился – чашку с ложкой со стола смахнул. Пришлось кряхтеть, доставать, ложкой об пол стучать. Стучит дед Василий, приговаривает: «Сиди дома», а сам не верит, что поможет.

Теперь стучи – не стучи, а принесет кого-нибудь нелегкая. Хорошего, его ведь уже не ждешь! Что хорошего может быть, на старости лет. Одни беспокойства.

И точно. Не успел дед Василий перевести дух, как у калитки раздался странный шум, будто кто в ладоши хлопал. Потом девичий голос нараспев зазвучал:

– Хозяева, есть кто дома?

Есть-то есть, да идтить некому. Дед Василий охая подхромал к окну, отодвинул засиженную мухами занавеску. Ишь, стоит! Пигалица с косичками. Росточком всего с полторы козы, а голос какой звонкий!

Нет, не пойду. Не знаю ее. Шутники небось опять, или реклама какая… С другой стороны, вдруг добавку какую к пенсии принесла. Надо сходить.

Дед Василий сгорбился сильнее обыкновенного. С трудом добредя до калитки, оперся на покосившийся штакетник и устало выдохнул:

– Чего надо?

– Здравствуйте! – Девчушка за оградой аж подпрыгивала, светилась как солнышко. – Извините, я ищу Василия Чижова…

Дед чуть выпрямился.

– Ну я, Василий Дмитрич Чижов и есть.

Пичуга будто смутилась чего-то. Потом подняла голову:

– Я нашла ваше письмо. То самое ваше письмо, понимаете! Решила прийти. Не знаю, как начать…

– Какое письмо? – Дед нахмурил щетинистые брови. Ну точно шутники! Сейчас вон из тех лопухов выпрыгнут мальчишки, ее дружки, смеяться начнут. Эх, легко над дедом смеяться! Да он не в претензиях. Беззлобно пусть смеются. Поглядим, какие они будут в старости. Поживем и поглядим.

А девчушка тем временем все щебечет. Сбивчиво, быстро-быстро продолжает объяснять про обмен квартиры, ремонт, про гильзу металлическую в стене… И чувствует дед, что-то смутно знакомое в ее рассказе.

– Погоди, – говорит он, и голос вдруг осип, не слушается. – Так вы мое письмо нашли?

– Да! – Кивает она головой, протирая пальчиками уголки внезапно заблестевших глаз. – И я решила приехать, чтобы отдать вам его. Вернуть. Ведь пятьдесят лет прошло…

Долго не мог заснуть дед Василий в эту ночь. До самого рассвета светилось окошко единственной комнатки, бывшей в его маленьком домике и спальней и кухней. За растрескавшимся столом без скатерти сидел старый согнутый человек. Заскорузлыми руками с непослушными, искореженными артритом пальцами он медленно поглаживал стремящийся свиться в трубку пожелтевший листок бумаги, на котором были старательно выведены далекие и такие знакомые слова:

«Приветствую тебя, свободный житель самой лучшей на свете страны! Кем бы ты ни был – космонавт, врач, шофер или учитель – остановись на минутку. Прочти мое письмо.
Пишет тебе Василий Дмитриевич Чижов, бригадир стройбригады №8, из октября 1967 года. Мы строим дом, в котором ты будешь жить в далеком счастливом будущем.
Не знаю, когда ты найдешь это письмо – в нашем XX веке, или, может, даже в новом неведомом тысячелетии. Немного завидую тебе, моему потомку, которому доведется жить в мире, где нет больше войн, голода и болезней. В мире, где взгляд людей устремлен в космос, к просторам вселенной.
Помни всегда о нас, тех, кто боролся и отдал все силы за вас, и гордись своим прошлым.
Будь счастлив!»

Ночная бабочка стучалась в окно, трепетала крыльями, поднималась по стеклу выше и выше. В углу за обоями громко шуршала обнаглевшая мышь. А дед Василий все сидел и смотрел вдаль ничего не видящими, погасшими глазами.

Text.ru - 100.00%

Екатерина Кассесинова
(август, 2022)

Najpiękniejszy koń – ta sama książka w różnych językach

“Самый красивый конь” (Najpiękniejszy koń) to bardzo dobra historia napisana przez rosyjskiego autora Borisa Almazova. Jestem jej fanem od dziecka. Czytałam ją wiele razy po rosyjsku.
Teraz znalazłam tę samą książkę przetłumaczoną na angielski: “The Most Beautiful Horse” (tłumaczenie – Janette C. Butler). Właśnie przeczytałam obie książki jedną po drugiej (najpierw w języku rosyjskim, a następnie w wersji angielskiej), żeby lepiej było je porównać.
Co mogę powiedzieć? O wiele bardziej podoba mi się oryginalna wersja (rosyjska). Moim zdaniem, angielska wersja książki trochę traci w tłumaczeniu. Być może tłumacz nie była jeźdźcem. :)

PS. Wiem, że ta sama książka została również przetłumaczona na moje dwa ulubione języki – polski i hiszpański. W polskiej wersji książka nazywa się “Najpiękniejszy koń”, w wersji hiszpańskiej to “El Caballo Mas Hermoso”. Chciałabym kiedyś znaleźć te wersje i przeczytać je. A co najważniejsze – porównać! Ale do tej pory nie udało mi się ich znaleźć.

Портрет – Николай Гоголь 

Великолепное произведение! Гоголь описал это настолько тонко и точно, что я ему верю. Верю, что всё так и было. Возможно, жив еще на свете этот зловещий портрет. Висит и медленно отравляет жизнь своих владетелей.

And Quiet Flows the Don by Mikhail Sholokhov

Just finished reading And Quiet Flows the Don (Tikhiy Don #1-4) by Mikhail Sholokhov (in Russian).
I’m speechless!
This is one of the best books I’ve ever read. Deeply sad, touchingly honest. Very well written and hard to read at times… A true masterpiece of Russian literature!

Started Reading – 28 June 2022
Finished Reading –
9 August 2022
My Rating: 5 Stars
★★★★★

“Чудесный доктор” – А.И. Куприн

Давно я не плакала над книгой, очень давно. И вот вчера, пока слушала «Чудесный доктор» Куприна в исполнении Владимира Стукалова, не могла остановить слез.
Эта история, она здесь, с нами, никуда не уходила. Первая ее часть так уж точно.

Внешний лоск и пустота в душе. Слащавая любовь напоказ ко всем и высокоточная ненависть к каждому в отдельности. Неискоренимый синдром вахтера и вновь приобретенное умение с наслаждением бить лежачего.

Одно отличие – не хватает Пироговых. Те, кто остались, стараются лишний раз не выходить, не дышать громко…

Написала еще один короткий рассказ о лошадях

Рассказ называется «Алмаз-слонопотам».
Ссылка: https://silentpolyglot.com/алмаз-слонопотам/
Прошу, не судите слишком строго. Понимаю, что в рассказе много косяков, но, к сожалению, мне пока не хватает опыта и чутья, чтобы самой их выловить и исправить.
Буду признательна за любые подсказки и советы как улучшить текст. Спасибо! ❤️