Wilk (Margo Cook #1) by Katarzyna Berenika Miszczuk 🇵🇱

Przeczytałam po polsku “Wilka” (Margo Cook #1) Katarzyny Bereniki Miszczuk.
Bardzo dobra książka, szczególnie dla osób uczących się języka polskiego. Fabuła jest prosta, dialogi nie są skomplikowane i zawsze zrozumiałe. Książkę czyta się łatwo i szybko. A jednocześnie nowe słowa zapamiętują się same.

Lubię od czasu do czasu czytać młodzieżówki w językach obcych. Zawierają wiele prostych, codziennych słów, oraz krótkie i nie takie krótkie rozmowy na codzienne tematy (np. jedzenie, ubrania, szkoła itp.), które są bardzo pomocne w uzupełnianiu słownictwa. I dokładnie takie słownictwo jest mi potrzebne do codziennej komunikacji.

Read more…

Kilka ciekawych słów/zwrotów, które były dla mnie interesujące jako dla Rosjanki:

wieżowiec = высотное здание (mieszkaliśmy w wieżowcu);
karnacja = цвет лица, цвет кожи (oliwkowa karnacja);
w kółko = снова и снова (w kółko mówi o tym samym);
wziąć nogi za pas = взять ноги в руки, пуститься бежать (wzięłam nogi za pas);
rajstopy = колготки (porwałam sobie rajstopy);
swoją drogą = все-таки, однако (Swoją drogą, jaka ja jestem …);
mieć duszę na ramieniu = бояться, душа в пятки ушла (miałam duszę na ramieniu);
rzep = репей, репейник (przyczepił się do mnie jak rzep);
skarżypyta = ябеда (nie jestem skarżypytą);
mól książkowy = книжный червь (taki mól książkowy jak ja);
zrobić kogoś w balona = сделать посмешище из кого-либо, поднять на смех (… ale mnie nie będzie robił balona);
ciarki = озноб, мурашки (aż ciarki przeszły mi po plecach);
pal licho = черт с ним, не важно (pal licho szkolę);
mikrus = малыш, коротышка (taki mikrus jak ja);
bujać = выдумывать, лгать (bujasz = врешь, выдумываешь);
fair = честно (To nie fair!);
pantoflarz = подкаблучник (pantoflarzem on na pewno nie jest);
przybić piątkę = ударить по рукам (в знак согласия), дать пять (przybił mu piątkę);
zapuszczać żurawia gdzieś = заглядывать куда-либо, подглядывать (zapuściłam mu żurawia przez ramię);
jarzeniówka = лампа дневного света (rząd jarzeniówek);
mazgaj = плакса, нюня (nie jestem mazgajem, ale…).

Dodatkowo teraz wyraźnie rozumiem różnicę między “kochać” a “lubić”. Dziękuję Autorko!
Już znalazłam kontynuację tej historii – “Wilczycę” (Margo Cook #2) Katarzyny Bereniki Miszczuk, nie mogę się doczekać, aby dowiedzieć się, jak zakończy się ta cała historia.

Zaczęłam czytać: 8 lutego 2023
Skończyłam czytać: 15 lutego 2023

Подкова на счастье – Игорь Данилович Козлов

Прочитала (точнее, перечитала) «Подкову на счастье» И. Козлова. Раз в десять-пятнадцать лет обязательно перечитываю. Вроде бы ничего особенного, а чем-то меня это коротенькая повесть зацепила.
Мальчишеский максимализм, вера в лучшее будущее… Да, возможно. :)

«… только от самого человека зависит, куда направит он свой дар: пойдёт ли по тропе жадной, прожорливой твари или по широкой дороге, на которой его ждут бесконечные подвиги духа!»
– Игорь Данилович Козлов

Магия мозга и лабиринты жизни – Н.П. Бехтерева

Прочитала книгу Натальи Петровны Бехтеревой «Магия мозга и лабиринты жизни».
Умнейшая женщина, талантливый ученый.
Книга издана в 2007 г. Что сказала бы она сейчас?..

Read more…

Несколько цитат из книги:

«… человек отвечает за сделанное и несделанное. И особенно врач».

«Творчество является одним из высших, если не самым высшим, свойств мозга».

«Возможности мозга человека практически неограниченны».

«Моя тяга к вере в иное, чем принято сейчас в научном мире, происхождение мозга и, следовательно, человека базируется на исключительной сложности и, как принято считать, сверхизбыточности мозга».

«Мозг – это что-то вроде сенсорных входов «души», не имеющей способности к влиянию в нашем пространстве, не имеющей, таким образом, выходов».

«Не исключено, что в развитии многих хронических болезней нервной системы гораздо большее значение, чем предполагалось, имеют инфекционно-вирусные и далее – иммунно-патологические механизмы. Здесь надо искать, надо думать над тем, что делают с мозгом наши ежегодные гриппы, другие инфекции, а сейчас – и вакцины против них».

«… увеличивающееся число людей с устойчивыми патологическими состояниями мозга может привести к глобальной неустойчивости».

«Нравственность личности – фундамент нравственного государства, однако именно стабильно развивающееся нравственное государство создает условия для развития устойчиво нравственной и в то же время творческой личности…»

«Нашей стране нужна свободная, разумная и богатая жизнь сегодня. Не надо повторения прошлого, не надо и жизни каждого поколения «во имя светлого будущего».

– Наталья Петровна Бехтерева.

Васіль Быкаў – Альпійская балада (книга на белорусском) 🇧🇾

Когда-то давно, когда я училась в 7 или 8 классе школы, мне в руки попала одна книжка. Это была «Альпийская баллада» Василя Быкова.
Я не люблю читать о войне, не моя это тема. Но тут вдруг, сама не знаю почему, взяла книгу из библиотеки, принесла домой и прочитала в тот же вечер. За один вечер.

Хорошо помню, как сидела, прижавшись к спинке кровати, не смея двинуться, боясь даже дышать. Напряжение текста было настолько мощным, что события давно минувших дней временами казались реальнее дня настоящего.
Здесь и сейчас исчезло. Я была там, в этих бесконечных холодных горах, медленно размачивала во рту жесткую корочку хлеба, боролась с собаками, убегала от немцев…

Read more…

Много всего было в этой маленькой книге, о войне и побеге из плена. Но больше всего меня поразила меня тогда одна фраза из «мирного» эпизода, я запомнила ее на всю жизнь:

«Он бережно обхватил девушку, и земля с небом поменялись местами».

Наверное, именно в тот момент, впервые в жизни я увидела, как много можно выразить всего в нескольких точно подобранных словах, и захотела тоже когда-нибудь научиться писать образно и красиво.

Кстати, тогда я совершенно не обратила внимание, что книга была переводной. Василь Быков написал ее на своем родном белорусском языке, а на русский язык перевел М. Горбачев.

Прошло тридцать с лишним лет. Совершенно неожиданно для себя я увлеклась изучением польского, а благодаря ему начала все больше и лучше понимать украинский и белорусский.
О книжке я и думать забыла. Лишь только фраза «земля с небом поменялись местами» всплывала в памяти иногда, вызывая все тоже глубокое восхищение силой таланта.
И вдруг прошлой осенью, просматриваю список б/у книг, предлагаемых к продаже на одном из онлайн-сервисов, и натыкаюсь на нее – оригинальную версию «Альпийской баллады» В. Быкова на белорусском («Альпійская балада» – Васіль Быкаў).

Ух! Конечно, купила. Но начала читать не сразу, открыла только в этом январе.
Честно признаюсь, чтобы понять все до конца, во время чтения постоянно держала при себе русский перевод М. Горбачева. Но с первого же абзаца поняв, что книга в оригинале – она немного другая, в русскую версию старалась заглядывать пореже. Если встречала совершенно незнакомое слово – сперва пыталась догадаться из контекста, а потом искала в онлайн-словарях. Например:

распадак = распадок = узкая долина, ложбина (… далей і вышэй у раўках і распадках пачынаўся лес);
камель = комель = толстая часть ствола дерева непосредственно над корнем (Іван адскочыў за імшысты камель елкі);
халява = голенище (…запылены бот з белаю вапеннай плямаю на халяве).

Что такое «распадок» и «комель» я не знала и на русском. И если в случае с «распадком» можно догадаться по смыслу, из контекста, то «комель» крепко поставил в тупик, вообще никаких идей не было. А со словом «халява» было по-другому. Здесь я сразу поняла, что это часть сапога, но какая – не ясно. Я сначала думала, что мысок. Ошибалась. :)

В остальном же… Хотите верьте, хотите нет, но уже на 6-7 странице я перестала задумываться, на каком языке читаю. Просто читала, глотала строки за строками, впитывала историю. Отчетливо видела перед собой того человека, Ивана, хотя описание его весьма скудно.

И опять, практически сразу же, вернулся тот мощнейший эффект присутствия. Кстати, интересно, что самые напряженные моменты текста для меня были разными в каждой из двух языковых версий. Хотя, возможно, здесь возраст сыграл не последнюю роль.
И если в русской версии меня, тогдашнюю 12-13 летнюю девчонку, больше всего поразил момент физической близости между беглецами, то сейчас в 44 года самым сильным для меня при чтении в оригинале был эпизод в хате, случившийся во время одного из прошлых побегов Ивана. Просто нет слов! Пару раз реально ловила себя, что снова, как и много лет назад, сижу не двигаясь, приживая к губам похолодевшие пальцы.

В общем, и оригинал и русская версия – хороши. Всем, кто любит книги, которые заставляют задуматься – сердечно рекомендую! А я попытаюсь найти и другие книги Василя Быкова на белорусском.

Польский, русский, белорусский 🇵🇱 – 🇷🇺 – 🇧🇾

Все-таки интересно устроен мозг букворма-языколюба. Дочитываю тут на днях книгу на польском, и вроде бы все уже решено, знаю, что буду читать дальше. Начатая, но так и недочитатанная книга классика русской литературы Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» давно ждет своей очереди, с немым укором взирает на меня с самого верха книжной полки.

И я уже привстаю на цыпочки, тянусь, чтобы снять ее, но тут вдруг… А что это за книга там под ней? Я только на обложку посмотрю, чисто из любопытства, честное слово.

Ух! «Альпійская балада» Василя Быкова на белорусском. Совсем про нее забыла. А ведь как искала, как хотела почитать… Кстати, у меня теперь еще есть «Выкраданне Чарадзея» К. Булычова и «Першабытныя помнікі Паўночнай Беларусі» Э.М. Зайковского.

Но начну, разумеется, с книги Быкова. Здесь никаких сомнений быть не может.
Да-а… Кажется, Федору Михайловичу придется еще немного подождать. ;)

Czerń i purpura – Wojciech Dutka

Właśnie skończyłam czytać książkę “Czerń i purpura” autorstwa Wojciecha Dutki.
Pewnie będę w mniejszości, ale musze się przyznac, że ta książka nie za bardzo mi się podobała, wydała mi się zbyt rozwlekła.

Ale sama ta historia jest naprawdę ciekawa, i temat tej książki jest bardzo ważny. Nie wolno nam zapominać o tych strasznych zbrodniach, jakie niektórzy ludzie popełnili na innych ludziach podczas II wojny światowej. Nigdy nie wolno!

Kilka ciekawych słów, które były dla mnie interesujące jako dla Rosjanki:
głaz = скала, валун, большой камень (ciężki jak głaz);
piwne oczy = светло-карие глаза;
traf chciał… = przypadek chciał… = так случилось…

Zaczęłam czytać: : 15 stycznia 2023
Skończyłam czytać: 21 stycznia 2023

Весна и осень в жизни растений – А.В. Кожевников

Об этой книге я узнала совершенно случайно. Читала «Золотую розу» К.Г. Паустовского (отзыв здесь) и наткнулась на следующие строки:

«У нас были и есть ученые-поэты, такие, как Тимирязев, Ключевский, Кайгородов, Ферсман, Обручев, Мензбир, Арсеньев, как умерший в молодых годах ботаник Кожевников, написавший строго научную и увлекательную книгу о Весне и Осени в жизни растений…»
– К. Паустовский «Золотая роза»

Интересно было бы почитать, подумала я и, чтобы название не забылось и не потерялось, решила сразу же отыскать книгу на просторах интернета. А как нашла и открыла – уже не смогла остановиться, читала Кожевникова одновременно с Паустовским.

 «Весна и осень в жизни растений» – книга удивительная. Ее автор Александр Владимирович Кожевников – талантливейший ботаник и замечательный рассказчик.

Меня сразу покорило его удивительно трогательное отношение к растениям, стремление передать свою любовь к ним, попытка заразить читателя наукой, возбудить в нем исследовательский интерес к родной природе; воспитать ищущего, любознательного человека.

Во время чтения часто ловила себя на мысли, что мы с писателем как бы на одной волне. Читаешь очередной абзац, в процессе где-то соглашаешься, где-то дополняешь, а потом переходишь к следующему абзацу, и… видишь свои собственные дополнения. Интересное ощущение. И отлично построенный текст.

А какой богатейший русский язык! Читать одно удовольствие.
И главное – ничего лишнего. Ни дополнительной «воды» для объема, ни надуманных отступлений от темы. Все строго по делу, но вместе с тем – написано от души и для людей.

Эх. То чувство, когда тебе с давно ушедшим человеком общаться гораздо интереснее, чем с твоим современником…
Очень жаль, что Александр Владимирович Кожевников умер так рано. Недавно узнала, что у него есть еще один труд – «По тундрам, лесам, степям и пустыням». Прочту обязательно!

The Symbolic Species: The Co-evolution of Language and the Brain

Только что закончила читать The Symbolic Species: The Co-evolution of Language and the Brain by Terrence W. Deacon.

Ух, давно мне не приходилось так напрягать мозг! :) Книга отличная, обширная, очень информативная. Одно «но» – читать ее на неродном языке было непросто.
Помогла «подготовка» – зооинженерное и ветеринарное образование, Phd, а также регулярное, на протяжении многих лет, чтение самой разнообразной литературы на английском. Но даже со всем этим дело двигалось медленно, с частыми остановками, повторным перечитыванием длиннющих предложений, или даже целых абзацев, ну и, конечно, постоянным выписыванием ценных вещей для себя.

В итоге, читатель в восторге, глаз блестит, файл «Срочно прочитать» пополнился еще десятком интереснейших работ. Но, такую книгу нельзя просто проглотить, закрыть и переходить к следующей. Такую книгу надо осмыслить.
Почитаю-ка я пока на другие темы, и на других языках. 😃

Марафон по сказкотерапии – «Сказка Каждый День 10.0»

«Образ возник. С непонятной силой он начинает вести к еще неясной сказке»
К. Г. Паустовский

В конце декабря набрела я в сети на необычный онлайн-марафон. Назывался он «Сказка Каждый День 10.0», срок проведения – всего пять дней (с 4 по 8 января 2023). И за эти пять дней можно попробовать написать пять разных сказок, даже если участвуешь в первый раз.

В общем, меня этот марафон зацепил. Да так зацепил, что я сразу на него записалась.
Ни разу в жизни не писала сказки, да и в марафонах вообще участвую впервые, но тут почему-то вдруг бац – и решила попытаться. Что из этого вышло, читайте ниже.
Перед вами мои ежедневные отчеты, которые, согласно правилам, необходимо было составлять на протяжении пяти дней марафона:

Read more…

4.01.2023
День 1. Сказка «Заветное желание»

Со своим внутренним критиком не договорилась. Ощущения потока также пока не получилось испытать. Сначала долго думала, потом долго писала. В результате, за 2 с половиной часа родилась у меня не сказка, а простенькая новогодняя история. Не хочу пока ее показывать. Совершенно недовольна и описанием персонажей, и концовкой. Но, возможно, слишком категорично сужу сейчас. Отложила на время, пусть отлежится.

5.01.2023
День 2. Смехотерапия

Не знаю как, кажется, сама собой написалась вдруг короткая история-сказка. Даже не сказка – сказюлинка! Едва ли сказка чем-то ценна, но опыт ценный.
Идея использования случайно выбранных слов для последующего написания более-менее осмысленного текста – не нова, но я как-то постоянно про нее забываю. Постараюсь пользоваться чаще.

6.01.2023
День 3. Сказки для детей

Прослушала инструктаж к выполнению третьего задания и задумалась. В этот предрождественский день копаться в многочисленных проблемах собственного внутреннего ребенка совершенно не хотелось. Дети-племянники давно выросли…
И решила я написать сказку для одного уже достаточно взрослого мальчика сорока четырех лет.
Писалась сказка долго, на все про все снова ушло более двух часов. (Шепотом: возможно, я что-то делаю не так, раз уложиться в рекомендованные 30-40 минут у меня ну никак не получается…)
С концовкой также не особо получилось. (Шепотом: интересно, у меня одной с концовкой проблемы, или многие начинающие этим страдают?)
В общем, есть чему учиться! Пойду искать книги по сказкотерапии. 😃

Поздравляю всех с наступающим Рождеством!
Пусть будет мир на нашей планете. ❤

7.01.2023
День 4. Сказка о Чудесах Любви

Как интересно все-таки работает наше подсознание! Раз за разом вытаскивает оно на поверхность все наши потаенные страхи, чаяния, надежды. Главное – разрешить себе писать и… не бояться собственных реакций в процессе!
Сегодня по условиям задания нужно было попробовать написать Рождественскую сказку о Чудесах Любви. Честно признаюсь: с заданием до конца не справилась. За три часа непрерывной работы у меня получился лишь черновик будущего рассказа. (Шепотом: зато с более-менее понятной концовкой, наконец-то!)
Но какую бурю эмоций пришлось испытать во время работы над текстом – словами не передать! Я плакала навзрыд. Вытирала слезы ладонью, продолжала печатать и снова плакала.
Не знаю, то ли очередная простуда тому виной, то ли гормоны вдруг расшалились, но так сильно я реагирую на текст впервые. И, блин, мне это нравится! 👍

8.01.2023
День 5. Сказка про Вдохновляющий Пендель

Вчера целый вечер думала, о чем буду писать утром следующего дня, но ничего путного в голову не приходило. Сегодня, достаточно было услышать лишь самое начало ролика-инструкции, как первая фраза родилась сама собой.
А потом вдруг случилось чудо. За первым предложением (вроде как из ниоткуда) появилось второе, потом третье, четвертое… И именно сейчас, в последний день Марафона, я, наконец, поймала то самое ощущение еле уловимой, ускользающей нити, бегущей от невидимого клубка, и осторожно прошла по ней, медленно открывая историю до конца.

==
Какие впечатления в целом? – Самые лучшие!
Мне безумно понравилась атмосфера этого замечательного Марафона. Огромное спасибо ведущей за чудесную возможность окунуться в Сказку! 😍

Никогда не думала, что у меня получится написать целых 5 интересных черновиков всего за 5 дней! Главная задача теперь – подождать, пока улягутся эмоции, а потом уже пробовать править. Ну и постепенно выкладывать новые рассказы сюда на сайт. На ваш суд. ❤

Золотая роза – Константин Паустовский

Вчера закончила читать книгу К. Паустовского «Золотая роза», книгу его «заметок о писательском труде».
Читала долго. На объем всего-то около 200 страниц ушло у меня почти две недели. В среднем осиливала по двадцать страниц в день, не более. По какой-то причине не могла «охватывать» большие куски текста за один раз.

Неоднозначное чувство. Начало отличное, заключение – тоже ничего. Но, по моему скромному мнению, книга несколько растянута и не выглядит цельной. Некоторые куски текста смотрятся так, будто они были вложены в нее в последний момент, в спешке, второпях.

Несмотря на это, повесть интересная. Особенно если вы, как и я, интересуетесь вопросами деятельности нашего мозга, психики, сознания, воображения. Как рождается замысел? Что такое вдохновение?.. Посмотрите, что об этом писал Паустовский:

Read more…

«Если молния – замысел, то ливень – это воплощение замысла. Это стройные потоки образов и слов. Это книга».

«Вдохновение – это строгое рабочее состояние человека».

«… жизнь образов в его произведении обусловлена сознанием писателя, его памятью, воображением, опытом, всем строем его души».

«Если писатель, работая, не видит за словами того, о чем он пишет, то и читатель ничего не увидит за ними. Но если писатель хорошо видит то, о чем пишет, то самые простые и порой даже стертые слова приобретают новизну, действуют на читателя с разительной силой и вызывают у него те мысли, чувства и состояния, какие писатель хотел ему передать».

«Очевидно, все может быть пособником человеческом мысли и ничем нельзя пренебрегать. Ведь рождаются же сказки при скромной помощи таких незначительных и даже ненужных вещей, как сухая горошина или горлышко от разбитой бутылки».

«Нельзя слишком часто отрывать руку от бумаги, потому что даже эта ничтожная задержка на какую-то долю секунды может быть гибельной. Очевидно, работа сознания совершается с фантастической быстротой».

«Интуиция помогает авторам исторических произведений воссоздавать не только подлинную картину жизни прошедших эпох, но самый их неповторимый колорит, чувствования людей, их психику, которая по сравнению с нашей, была, конечно, несколько иной».

«Кто может провести резкую границу между воображением и мыслью? Ее нет, этой границы».

«Воображение… не может жить без действительности. Оно питается ею».

«Воображение основано на памяти, а память – на явлениях действительности. Запасы памяти не представляют из себя чего-то хаотического. Есть некий закон – закон ассоциаций, или, как называл его Ломоносов, «закон совоображения», который весь этот хаос воспоминаний распределяет по сходству или по близости во времени и пространстве – иначе говоря, обобщает – и вытягивает в непрерывную последовательную цепь. Эта цепь ассоциаций – путеводная нить воображения».

«Я не знаю, о чем буду писать. Может быть, потому, что слишком много хочу рассказать, и пока еще не выбрал из мыслей именно ту одну, что как магнит притянет остальные и заставит их стройно лечь в границы повествования».

«Сказку пишешь почти не дыша – чтобы не сдуть тончайшую пыльцу, которой она покрыта. И пишешь быстро, потому что мелькание света, теней и отдельных картин происходит стремительно и легко. Нельзя опоздать, нельзя отстать от бега воображения».

«Для того, чтобы прозреть, нужно не только смотреть по сторонам. Нужно научиться видеть».
― К. Г. Паустовский