Corazón Indio de Nieves Herrero 🇪🇸

Домучила, наконец-то. Идея интересная, но вот почему-то на всем протяжении у меня было ощущение некой искусственности, излишней продуманности. Ну и длина… Как по мне, книга спокойно могла бы быть вполовину короче.
Хотя, конечно, автору лучше знать, это его (точнее, её) работа.
Зато выписала много интересных слов:

Read more…

🔹 con sigilo – незаметно, потихоньку, украдкой (El matrimonio entró con sigilo en el despacho…)
🔹 ceda el paso – знак «уступи дорогу» (Chocaste contra un camión que se saltó un ceda el paso)
🔹 moretón – синяк, кровоподтек (… y tienes los moretones)
🔹 ojeras – темные круги под глазами (Se despertó con unas ojeras muy marcadas)
🔹 sin tapujos – без утайки, открыто, без обиняков (dijo él sin tapujos y mirándole a la cara)
🔹 pómulo – скула ( El hombre de ojos negros y pómulos prominentes…)
🔹 disertación – (здесь) рассуждение (continuó su disertación)
🔹 asa – ручка, ушко, дужка (el asa de la taza se le rompió en la mano)
🔹 doblez – двуличие, лицемерие (sin ningún doblez)
🔹 quedarse lelo – оторопеть. остолбенеть, растеряться (Tío, parece que te has quedado lelo…)

____
Начала читать: 22 апреля 2025
Закончила читать: 24 июня 2025

Немецкий? 🇩🇪

Немецкий… Кажется, в первый раз пишу сюда про него.
Спонтанная покупка. Разрозненные мысли.
Спроси меня год назад – какой язык ты никогда не будешь изучать. Не задумываясь бы ответила – его, немецкий. А сейчас, внезапно, все иначе. Куплен учебник Листвина, занесен в избранное ютубканал “Немецкий с нуля!”, уже неделю тыкаю 🇩🇪 в Дуолинго.
Не знаю, к чему это все приведет. Но мне нравится узнавать о себе что-то новое.

Мой армянский – результаты за год 🇦🇲

Сегодня ровно год, как я учусь в школе армянского языка, в группе у замечательной Еразик Левоновны Арутюнян (Երազիկ Հարությունյան).
Решила подвести небольшие итоги, что сделано за этот год. ⬇️

Читать далее…

1) Закончила “Интенсивный начальный курс“, состоящий из 12 уроков. Получила отличную базу, с которой можно легко двигаться дальше.

2) Сейчас учусь по учебнику “Старший Мгер“, заканчиваю 12-й урок из 30.

3) Исписала две тетради по 96 листов, начала третью. Заметила, что с каждым новым уроком все больше хочется записать, углубиться, изучить. Для меня армянский язык – это неиссякаемый источник, ценнейшая копилка древней мудрости. Столько всего интересного открывается каждый раз, действительно трудно остановиться!

4) Прочитала три книги: “Анаит” (Անահիտ), “Армянские народные сказки” (Հայ ժողովրդական հեքիաթներ) и сборник сказок разных стран, который называется “Семь сказок” (Յոթ հեքիաթ).

Сейчас читаю “Волшебника изумрудного города” на армянском. Нет, не правильно сказала. Не читаю… Переписываю! Но это уже совсем другая история, чуть позже обязательно расскажу.

4) Посмотрела пять фильмов:

Полустанок (Կիսակայարան)
Анаит (Անահիտ)
Памятник (Հուշարձան)
Белые грезы (Ճերմակ անուրջներ)
Гарри Поттер и философский камень (Հարրի Փոթերը և Փիլիսոփայական քարը).

Еще начинала смотреть сериал “Անծանոթը” (Незнакомец, 2012), но дальше двух серий дело не пошло. Слишком много слов не знаю и мне не комфортно. Отложила на попозже.

5) Прослушала две аудиокниги: “Анаит” (Անահիտ) и “Джейн Эйр” (Ջեյն Էյր), обе по два раза.

“Джейн Эйр” слушала в октябре 2024 и мае 2025. В первый раз все было совсем плохо, лишь к середине книги начала ориентироваться “где я нахожусь” и “что происходит”. Во время второго прослушивания понимала чуть больше, по крайней мере почти сразу могла сказать, о чем идет речь, и даже повторяла за чтецом отдельные слова и коротенькие предложения.

В книге “Джейн Эйр” 24 часа аудио, в “Анаит” – почти два. Думаю, если еще раза по три обе книги послушаю – понимание на слух взлетит, однозначно. :)

(шепотом) Эх, мне бы “Гарри Поттера” в аудиоварианте на армянском найти! Цены бы не было!

6) Еще сделала один видеоролик. Ма-а-аленький, но все же это уже больше, чем ничего. Ссылка тут.

____
Что сказать? Я безумно рада что попала в эту удивительную школу, где нашла не только настоящего Учителя с большой буквы, бесконечно преданного своему делу, но и близких мне по духу людей. Друзей, с которыми интересно встречаться вживую, общаться практически на любые темы, и конечно – учить армянский дальше!

Хочу только одного, чтобы все оставалось, как есть. Как можно дольше, без изменений, без потрясений. Ребята, я вас всех люблю! :heart:

Два коротких рассказа на испанском 🇪🇸

По условию задания от моего знакомого из Венесуэлы, надо было взять список редких, малоупотребимых слов испанского языка (palabras poco communes), а также список связующих слов (conectores), и затем составить с ними несколько предложений.

С предложениями я немного увлеклась, в результате получились вот такие два текста (см. под катом). ⬇️

Read more…

En una intersección

Era un día soporífero, tranquilo y caluroso. En una intersección se detuvo una limusina dorada; la ventanilla del coche se abrió y algo cayó a la carretera. Era una decoración muy pequeña, un joyel, que brilló al sol como una estrella.
De repente una voz ronca salió del coche: “Era el anillo de mi madre… ¡Ya es suficiente! Ahora quiero el divorcio.”
Desde la limusina dorada se escuchó la risa de una mujer, un poco después se abrió la puerta y apareció un hombre.
Era un hombre extremadamente gordo, (un ñomblón). Salió del coche mascullando al misno tiempo:
– Que día tan malvado…
Intentó levantar el anillo, pero no pudo hacerlo debido a su prominente vientre.
El hombre se inclinó otra vez, colocando las piernas como una jirafa. Su rostro, que antes parecía muy pálido, rapidamente se puso rojo como un tomate. Recogió el anillo y al instante colocó la mano en su pecho; no podía respirar.
Miró a su alrededor con miedo y de repente vio a una mujer con un vestido blanco y brillante. Era tan frágil y delgada que parecía completamente alienada a su lado. Además ella le recordaba a alguien muy cercana, sin embargo no podía recordarla porque sentía mucho dolor en su pecho.
– Ven conmigo, – dijo ella y tomó su mano.
La reconoció inmediatamente y enseguida se sintió muy ligero, tanto que no se había sentido en muchos años de su vida. La siguió sin mirar su cuerpo, el cual quedo atras, tendido en el asfalto junto a su limusina dorada.

Una pregunta difícil

Había una vez una un ratoncito al que le gustaba hacer preguntas difíciles. «¿Qué es esto?, ¿Qué es eso?», preguntaba sin parar.
– ¿Qué es un nefelibato? – le preguntó a su madre.
– Es una persona soñadora, cariño – le respondió con una sonrisa.
– ¿Y qué es una absenta? – preguntó el ratoncito de nuevo.
– No creo que necesites saber esto ahora… – respondió nuevamente.
– ¿Y qué es un fragor? Y por cierto, ¿cuál es la diferencia entre bonhomia y cordialidad? Y también…
– ¡Ya basta! No tengo tanto tiempo. Ve, y pregúntale a tu padre.
Un día le preguntaron al ratoncito:
¿Por qué haces estas preguntas todo el tiempo?
El ratoncito pensó la respuesta y finalmente dijo:
– A decir la verdad, no sé la respuesta, pero os prometo la buscaré y la encontraré.
Desde ese momento el ratonsito nunca más hizo preguntas difísilis.  Cuando creció, se convirtió en un escritor famoso que escribió muchos libros interesantes para los niños.

____
P.S. Ángel, mil gracias por tu ayuda! Espero que mis textos estén mejor algun día. :rose:

Прошедшие времена в армянском языке 🇦🇲

Пообщалась с искусственным интеллектом. Попросила его (ее?) рассказать кратко про три самые часто встречаемые формы прошедшего времени армянского языка, и затем данные по десяти самым распространенным глаголам представить в виде таблицы.

Обалдела от информации, ее обилия и полезности. Правда, радость моя была несколько преждевременной, потому как с одной из форм электронный разум конкретно-таки напутал. Но зато это дало мне возможность засесть за учебники и всевозможные интернет-ресурсы, и начать разбираться самой.

Разбиралась несколько дней. Не могу сказать, что все поняла, но что-то точно начинает проясняться. Для надежности еще переспросила одно из названий у преподавателя, переписала все в тетрадь. Теперь делюсь здесь.

В общем, ИИ – интереснейшая вещь! Проверять, конечно, и перепроверять. Но в одном сомнений нет – с каждым годом учиться становится все интереснее!

Таблица и наше совместное творчество под катом.

Read more…

Таблица: Прошедшие времена десяти армянских глаголов. (Чтобы не нагромождать таблицу, глаголы приведены только в первом лице единственного числа).

Глагол (инфинитив) Перевод Անցյալ անկատար (прошедшее несовершенное) Անցյալ կատարյալ
(прошедшее совершенное)
Վաղակատար ներկա (настоящее совершенное)
լինել быть լինում էի (я был) եղա (я стал/был) եղել եմ (я был/побывал)
ունենալ иметь ունեի (я имел) ունեցա (я получил) ունեցել եմ (я имел/приобрёл)
ասել сказать ասում էի (я говорил) ասացի (я сказал) ասել եմ (я сказал/упомянул)
կարդալ читать կարդում էի (я читал) կարդացի (я прочитал) կարդացել եմ (я читал/прочёл)
գրել писать գրում էի (я писал) գրեցի (я написал) գրել եմ (я написал/писал)
գնալ идти գնում էի (я ходил) գնացի (я пошёл) գնացել եմ (я ходил/отправился)
տալ дать տալիս էի (я давал) տվեցի (я дал) տվել եմ (я дал/подал)
ուտել есть ուտում էի (я ел) կերա (я съел) կերել եմ (я ел/съел)
խմել пить խմում էի (я пил) խմեցի (я выпил) խմել եմ (я пил/выпил)
սիրել любить սիրում էի (я любил) սիրեցի (я полюбил) սիրել եմ (я любил/полюбил)

1. Անցյալ անկատար (Прошедшее несовершенное, незавершённое, длительное)

Когда использовать: Действие в прошлом, которое длилось или повторялось (похожее на русское “я делал/читал”, и на английское Past Continuous).
Окончания: -ում էի, -ում էիր, -ում էր…
Примеры:

  • Ես կարդում էի գիրք: (Я читал книгу).
  • Նա խոսում էր հեռախոսով: (Он разговаривал по телефону).

2. Անցյալ կատարյալ (Прошедшее совершенное, простое прошедшее, аорист)

Когда использовать: Однократное завершённое действие в прошлом (похожее на русское “я сделал/прочитал”, и на английское Past Simple)
Окончания: -եցի, -եցիր, -եց…
Примеры:

  • Ես կարդացի գիրքը: (Я прочитал книгу).
  • Նա գնաց տուն: (Он пошёл домой).

Важно: Это время используется чаще всего в разговорной речи!


3. Վաղակատար ներկա (Настоящее совершенное, перфект)

Когда использовать: выражает действие, завершённое к настоящему моменту, с акцентом на результат (похоже на английское Present Perfect).
Окончания: -ել եմ, -ել ես, -ել է…
Примеры:

  • Ես կարդացել եմ այդ գիրքը: (Я прочитал эту книгу – и теперь знаю её содержание).
  • Նա գնացել է Երևան: (Он уехал в Ереван – и сейчас там находится).

🔍 Чем отличаются?

  • «Կարդում էի» vs «Կարդացի» vs «Կարդացել եմ»:
    • «Կարդում էի» – читал (долго/в детстве).
    • «Կարդացի» – прочитал (вчера, факт).
    • «Կարդացել եմ» – читал (в жизни, опыт).

📝 Еще раз:

  1. Անկատար (-ում էի): Всегда описывает длительные или привычные действия в прошлом.
  2. Կատարյալ (-եցի): Для конкретных завершённых действий (часто с маркерами «вчера», «позавчера»).
  3. Վաղակատար (-ել եմ): Акцент на результат или опыт («уже», «когда-нибудь»). Плюс связь с настоящим («что уже сделал к сейчас?»).

💡 Совет: обращать внимание на маркеры времени:

  • «երեկ» (вчера) → обычно կատարյալ
  • «մանկությանս» (в детстве) → անկատար
  • «արդեն» (уже) → վաղակատար.

✨Когда не хватает этих трёх прошедших времен?

  • Для «прошлого до прошлого» нужно Անցյալ վաղակատար (плюсквамперфект, давнопрошедшее). Он применяется для сложных нарративов о «прошлом в прошлом».
    «Կերել էի» = «Я уже поел [до того, как…]»
    «Կերել էի, երբ նա եկավ» = «Я уже поел, когда он пришёл».
    «Երբ զարթնեցի, արևը արդեն ծագել էր» = «Когда я проснулся, солнце уже взошло».
  • Для эмфазы на опыте – Անցյալ հարակատար (Прошедшее результативное, опытное прошлое). Встречается реже, чаще в вопросах типа «Երբևէ տեսե՞լ ես» («Ты когда-нибудь видел?»). Это опыт в прошлом (аналог английского “I have been to Paris” в значении опыта, но не временной формы). 
    «Փարիզում եղել եմ» = «Я бывал в Париже».
    «Դուք երբևէ կերել եք հայկական դոլմա՞» = «Вы когда-нибудь ели (пробовали) армянскую долму?»
    «Երբևէ եղե՞լ եք Հայաստանում»  = «Вы бывали в Армении?»

5 июня 2025

Gently with English 🇬🇧

Досмотрела: Inspector George Gently (TV Series 2007–2017). Отличный сериал! Спокойный, неспешный, с юмором и пространством “на подумать”.

В главных ролях: мой любимый Мартин Шоу, а еще Ли Инглби (да-да, это тот самый Стэн Шанпайк из третьего фильма про Гарри Поттера!). Что может быть лучше на длинные майские выходные и еще неделю “раскачки” после?

В сериале все очень хорошо продуманно (и исполнено!) – и взаимоотношения персонажей, и уход главного героя под конец. Правда, мне, с моим чрезмерным чувством справедливости, не совсем понравился финал. Считаю что хотя бы одного гада надо было торжественно изловить, а так фильм будто остался незавершенным. Но в целом – рекомендую! :good:

Капелька армянского 🇦🇲

Задумалась, как можно сказать о книге в значении «вышла, появилась, была опубликована». Сначала думала, что это будет «ծնվել». Спросила у преподавательницы. Оказалось «լույս է տեսել» – т.е. дословно «увидела свет». Совсем как в русском. ;-)

Սա իմ հայերեն Հարրի Փոթերի հավաքածուն է։ Հիմա հինգ գիրք ունեմ և սպասում եմ, (թե) Երբ են լույս տեսնելու մյուս երկու գրքերը։

Чорны замак Альшанскі – Уладзімір Караткевіч 🇧🇾

Сумасшедший месяц май! Вроде не так много всего сделала, а времени совершенно ни на что не хватает. Только сейчас удалось выгадать несколько свободных минут, и написать о книге, которую прочитала еще в апреле.

«Черный замок Ольшанский» – известное произведение Владимира Короткевича, но я, к своему стыду, о нем почти ничего не знала. Разве что название слышала, и еще, что фильм такой есть.

Read more…

Все изменилось в этом феврале, когда я была в Беларуси. Спускаюсь в подземный переход где-то в центре Минска, вижу, стоит бабушка, а перед ней на картонке несколько книг. Мне решительно незачем было подходить к ней. Свои бы книги домой довезти, которые уже накупили. Но я же «только одним глазком». Наклоняюсь над крайней правой в темной обложке, пытаясь разобрать название.

– Черный замок Ольшанский, – говорит бабушка, – берите, не пожалеете.

Хм, что-то знакомое… Остатки совести тихо шепчут: «ты ведь даже не знаешь о чем она», а руки тем временем сами поднимают, листают. На глаза попадаются обрывки фраз, кусочки древних текстов…

Муж улыбается. Он хорошо знает это выражение моего лица.

– Сколько хотите за книгу? – спрашивает он бабушку.

Она называет цену: двадцать пять белорусских рублей. Для меня – дорого, но выпустить книгу из рук я уже не могу. В итоге, так и ехала до нашей съемной квартиры зажав книжку подмышкой и вспоминая, как прощаясь мы с бабушкой сказали друг другу «Дзякуй!», т.е. «Спасибо» по-белорусски.

В Москве первым делом нашла и посмотрела фильм, (который, откровенно говоря, мне не понравился). Потом села за книгу. Читала на белорусском медленно, стараясь ничего не упускать. Одновременно слушала аудиокнигу – исполнитель Андрэй Каляда, начитка великолепная!

На все про все ушло полтора месяца, и сейчас могу с уверенность сказать, что это одна из лучших книг, которые я читала за последнее время.

Роман интересно скомпонован. События, произошедшие в XVII веке, плюс отголоски Великой Отечественной войны тесно сплетаются с современной жизнью героев. Возможно, сама история чуть подзатянута, но вместе с тем она яркая, и невероятно мощная. Отдельные эпизоды до сих пор крутятся в голове, хотя с того момента, как я закрыла книгу, прошло уже три с лишним недели, почти месяц.

Единственное, что не очень понравилось – это описание отдельных персонажей, иногда уж слишком подробное. А в остальном – книга просто супер, рекомендую!

Выписала две интересности. К сожалению, точный перевод найти не смогла, поэтому напишу как думаю. Друзья, если я что-то напутала – поправляйте смело!

  1. чапёлка – чапельник, съемная ручка, ухват для сковороды. Моя бабушка, которая была родом из Рязанской области, называла этот предмет просто чапка/цапка.
    Фраза из книги: «Чапёлка, якой бяруць з агню патэльнi, была акурат два сантыметры два мiлiметры дыяметрам…»
  2. браць лахi пад пахi – (досл.) брать одежду, вещи подмышку. В ситуации, описанной в книге, я бы перевела это как: «брать ноги в руки, быстро собираться».
    Фраза из книги: «… то хаця ты бяры лахi пад пахi i прыязджай да мяне

И еще одна фраза отличная: «Родны той куток, дзе рэзан пупок». Думаю, тут перевод не нужен. :heart:

____
Начала читать: 14 марта 2025
Закончила: 28 апреля 2025
Моя оценка 4,5/5

Nuevo DELE A2 de Ramon Diez Galan 🇪🇸

Закончила вчера Nuevo DELE A2: Versión 2020. Preparación para el examen. Modelos de examen DELE A2 de Ramon Diez Galan.

По ощущениям, задания здесь легче, чем в учебнике издательства Edelsa, который проходила до этого (см. тут). И дело не в том, что я «надриллилась», привыкла выполнять подобные задания. Просто дикторы говорят медленнее, а сами тексты попроще.

Так, для сравнения, за все 4 модуля у меня при чтении не было ни одной ошибки, при аудировании всего две. Во время прохождения предыдущего учебника я таким похвастаться не могла.

Несколько интересных слов:

caña – (здесь) стакан для пива, 0,2 л пива (Podemos pasar por la cervecería donde estuvimos ayer y tomar una caña)
cartel – плакат, афиша, объявление (vieron un cartel que decía…)
bucear – нырять, погружаться в воду (Si quieres bucear y observar los corales del Mar Rojo…)
cuenta – (здесь) аккаунт (en la cuenta oficial de Twitter del museo ya han dicho que…)
chupito – шот, стопка, рюмка (todos los chupitos de ron están a mitad de precio)

И еще два про железные дороги:
el Talgo – тип скоростного поезда в Испании
el AVE (Alta Velocidad Española) – высокоскоростной транспорт Испании (¿Quiere información sobre el Talgo o el AVE?)

____
Следующая книга – Destino DELE A2 (Libro+CD-Rom) – должна прийти сегодня, 30 апреля. Надеюсь, у нас с ней тоже все сложится. Ну а потом можно будет к учебникам уровня В1 переходить.

Десять армянских глаголов 🇦🇲

На дом было задано написать десять неправильных армянских глаголов в повелительном наклонении. Составила табличку и написала несколько предложений с примерами употребления, чтобы дополнительно потренироваться.

Неопределенная форма глагола (инфинитив) Перевод Повелительное наклонение
единственное число множественное число
ասել сказать ասա՛ ասե՛ք / ասացե՛ք
անել делать արա՛ արե՛ք
գալ прийти արի՛ / ե՛կ եկե՛ք
տալ дать տու՛ր տվե՛ք
տանել отнести տա՛ր տարե՛ք
ուտել кушать կե՛ր կերե՛ք
դնել класть դի՛ր դրե՛ք
վեր կենալ вставать վե՛ր կաց վե՛ր կացեք
լինել быть եղի՛ր եղե՛ք
դառնալ стать դարձի՛ր դարձե՛ք

Примеры предложений под катом:

Read more…

Սուտ մի՛ ասա։ – Неправду не говори!
Ասացե՛ք ձեր անունը։ – Скажите Ваше имя.

Արա՛ այսպես։ – Делай вот так!
Ոչինչ մի՛ արեք, ես ինքս անելու եմ։ – Ничего не делайте, я сама (сделаю).

Արի՛ մեր տուն։ – Приходи ко мне (нам) домой.
Եկե՛ք հրապարակ երեկոյան։ – Приходите на площадь вечером.

Նամակ տու՛ր։ – Дай письмо!
Տվե՛ք ձեր պայուսակը։ – Дайте Вашу сумку.

Տա՛ր այս գիրքը։ – Отнеси эту книгу.
Մի՛ տարեք ամանները։ – Не уносите посуду.

Խաղող կե՛ր։ – Виноград кушай.
Հա՛ց կերեք, մի՛ ամաչեք։ – Кушайте, не стесняйтесь.

Թաշկինակը դի՛ր սեղանին։ – Платок положи на стол.
Սրբիչը դրե՛ք այստեղ։ – Полотенце положите сюда.

Վե՛ր կաց, ուշ է։ – Вставай, (уже) поздно!
Վե՛ր կացեք, նախաճաշը արդեն պատրաստ է։ – Вставайте, завтрак уже готов.

Երջանիկ եղի՛ր։ – Будь счастлив (счастлива)!
Արմենի նման եղե՛ք։ – Будьте как Армен.

Դարձի՛ր բժիշկ։ – Стань врачом.
Դարձե՛ք իմ ամուսինը։ – Станьте моим мужем!

24 апреля 2025