An interesting book is a great teacher!

I love foreign languages and I love young adult books! Roswell High book series, as well as Harry Potter series, are helping me with my English more than anything else I have tried. They constantly give me everyday expressions, British and American slang/sayings, etc.
Unfortunately, the books could not improve my speaking skills… (sigh).
Anyway. I’ve read the fourth book in the Roswell High series (The Watcher) by Melinda Metz and here are some interesting words and expressions that I’ve found:

after-hours = после рабочего дня, после отбоя (You’re predictable in your after-hours activities);
bummer = «облом» (What a bummer!);
check out = (разг.) умереть (You can’t check out now!);
crash crash out (break out) = быстро засыпать, «отрубиться»;
сrew cut = crew haircut = короткая стрижка, «ежик»;
flag down = сигнализировать, давать отмашку;
joint = (ам. жарг.) косяк (He’d been busted for smoking a joint behind the school);
mug = (разг.) лицо или рот;
no dice = бесполезно, ничего не вышло, этот номер не пройдет (It’s no dice, buddy);
on it = принято;
rocks = (разг.) лед (…on the rocks – …со льдом);
settle for = довольствоваться чем-либо;
sitch = situation (AmSlang);
stakeout spot = место, откуда ведется наблюдение, засада;
to cut smb. some slack = (амер.) быть менее строгим к кому-либо, дать поблажку.

The Watcher (Roswell High, #4) by Melinda Metz

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Phantom, 2013

What? Is it possible that in the 1960s/1970s a Soviet officer get married in a church? Nonsense! The brainless KGB agents and a claustrophobic on board? Nonsense again!
But I cried at the end…

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Книжка и носовые платки…

Вернулась с русского севера. Как же там красиво, необычно и… холодно!

В ожидании, когда прихваченная в качестве бесплатного бонуса простуда пойдет на спад, прочитала книгу Александра Попова «Тайны происхождения человечества».

Помимо всевозможных версий о происхождении жизни на нашей планете, в книге приводятся любопытные цифры: «…сегодня только 17% жителей США признают, что теория Дарвина верна, а около 30% ее категорически отвергают. В России положение немного лучше: теории Дарвина придерживаются лишь 24% россиян и столько же ее не признают».

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

I’ve become a huge Roswell High fan

I’ve just read The seeker (the third book in the Roswell High series by Melinda Metz) and I think this book is one of the best in the series. I love the romance part of the story, it is so cute. A-and… yes, I’m Michael-Maria crazy!

English-Russian mini-dictionary RH3:
A sleep over = вечеринка с ночевкой в гостях;
bib = детский нагрудник, слюнявчик (you should wear a bib… гы-гы);
cheese it = замолчи, перестань;
extra = (здесь) статист (be an extra in the movie of high school);
lay low = лечь на дно;
lite = (ам. прост.) light (the «lite» version of smth.);
sex fiend = сексуальный маньяк;
the odds = шансы, вероятность, (the short odds = почти равные шансы).

The film-rating system (U.S.):
Rated G: General Audiences – All Ages Admitted.
Rated PG: Parental Guidance Suggested – Some Material May Not be Suitable for Children.
Rated PG-13: Parents Strongly Cautioned – Some Material May be Inappropriate for Children Under 13.
Rated R: Restricted – Under 17 Requires Accompanying Parent or Adult Guardian.
Rated NC-17: No One 17 and Under Admitted.

The Seeker (Roswell High, #3) by Melinda Metz

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

My English level (part 2)

Today I got my second English test results back:
– Spoken B1
– Listening B2
– Reading B2

– Written (no tests)
Summary B2

Yes, I agree, my English level is more likely to be B2 than C1.
I had an hour long conversation with English native speaker and I enjoyed every minute of it. The examiner said that my accent don’t sounds Russian. It sounds West European! Wow! English Pronunciation In Use is a very useful book, by the way.

==

Результат второго теста – В2… Ну вот, теперь это больше похоже на правду! То, что не звучу для нейтива как большинство русскоговорящих – удивляет и не может не радовать. English Pronunciation In Use – полезная вещь, оказывается.

Общалась с экзаменатором в общей сложности около часа. Поняла почти все из того, что она говорила, за исключением лишь видовых названий некоторых растений и животных. И, кажется, меня разговорили немного. :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

My English level

Если верить нейтив-спикеру (USA), протестировавшей меня накануне, мой уровень английского… C1.
Расклад такой:
– Spoken C2
– Listening B2
– Reading B2
– Written (не тестирован)
Summary C1

Ну, что сказать? За “Reading” обидно, думала до C1 дотяну. С результатами за “Listening” в принципе согласна, а вот “Speaking” мой она явно перехвалила. Разговорный уровень у меня едва ли до B1 добегает, и это при условии, если мне есть что по теме сказать. Жаль, “Writing” не тестировался.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

День английского языка

Как-то так само собой получилось, что практически целый день говорила и думала только на “инглише”. М-м-м, супер!

* Прошла тест на http://testyourvocab.com/
Final result: Your total vocabulary size is estimated to be: 9770 words.
Разочарована немного т.к. полтора года назад этот же самый тест мне final result в 9030 слов выдавал (https://silentpolyglot.com/много-или-мало/). Остается надеяться, что на определенном этапе не количество слов становится важным, а качество т.е. правильное употребление слов и словосочетаний в соответствии с их значениями.

* Почти час рассказывала девочке из Орегона об отечественном рысистом коневодстве вообще, и о перспективах применения методов ДНК диагностики лошадей быстроаллюрных пород в частности. Как много девочка поняла из моего путанного рассказа – не ведаю, но вот я теперь точно знаю, что означает выражение «встать с мокрой спиной» применительно и к изучению иностранных языков тоже!
Отметила еще одну интересную деталь. Когда помощи-подсказки забытого слова ждать не у кого, организм как-то сам мобилизуется и спонтанно на хорошей скорости начинает выдавать аналоги из казалось бы уже недоступного “пассива”. При этом, экспириенс и уверенность в себе подскакивают моментально. В общем, мне понравилось.

* Откопала интересную книгу 31 Dream Street by Lisa Jewell. Тяжеловато пошла, посмотрим, что будет дальше. Мне всегда сложно сразу “войти” в ход мыслей, стиль, словарный запас британцев и ирландцев; с американцами как-то все гораздо легче складывается.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Just Thoughts

Easily offended people. Yeah, I’m one of them.
The internet is a rough place sometimes and it’s so easy to be offended by someone’s comment. I know.
Sometimes people forget how personal the offense is, and how painful…
I’m trying to cheer up but I just feel myself sinking deeper into sadness…
The only word: Why?!.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.