Մայրենի 2: Դասագիրք Սփյուռքի դպրոցների համար 🇦🇲

Весной этого года одна замечательная девушка по имени Асмик (Հասմիկ) дала мне вот такую книгу (как сказала бы Гермиона Грейнджер – для легкого чтения):

Մայրենի 2: Դասագիրք Սփյուռքի դպրոցների համար – Ջուլիետա Գյուլամիրյան (2014)

Это учебник армянского для детей второго класса школы. Книга, которая на моем сегодняшнем этапе изучения языка оказалась именно той самой, ни убавить ни прибавить.

Здесь есть всего понемногу: история, краеведение, сказки и легенды, стихи известных армянских поэтов о родине, матери, языке. А еще фотографии достопримечательностей, имена известных людей – архитекторов, художников, поэтов.

Каждый урок короткий, состоит из небольшого текста, далее идут стихи, задания для работы в группе, а также для самостоятельной работы и на запоминание.

Read more…

Книгу читала полгода, от корки до корки. Сначала читала-переводила, потом еще раз все прочитывала вслух. Самую первую главу помню практически наизусть, ее читала более десяти раз!

В общем, легким такое чтение я никак не назову. Для меня это была уже привычная – моя любимая – кропотливая работа с материалом. И я в восторге полном, честно говоря. Горячо рекомендую эту книгу всем заинтересованным! Думаю, любой изучающий армянский язык, независимо от возраста, найдет в ней миллион полезностей. Особенно если этот изучающий, как и я, не имеет армянских корней и живет вне армянской языковой среды.

Интересных слов / выражений выписала огромное количество. Здесь в блоге отмечу только самые-самые:

Сначала общие слова, без систематизации, вперемешку:
🔹 աղ ու հացով մարդ – человек, скрепленный солью и хлебом, близкий друг, родственник (с кем делили соль и хлеб), друг до конца (Նա իմ աղ ու հացով մարդն է։)
🔹արմատ – корень (բառի արմատը – корень слова)
🔹 բարբառ – диалект, наречие (Նրանք հպարտ են իրենց հողով, անունով ու բարբառով։)
🔹 ամրոց – крепость, твердыня (Իմ ընտանիքը իմ ամրոցն է։)

Дальше идут слова, которые часто используются вместе, в одном контексте. И так как профессиональный перекос никто не отменял, слова эту будут с биологическим (зоотехническим) уклоном. :)

🔹 արագիլ – аист
🔹 չվել – откочевывать, перелетать, отлетать
Արագիլները ցուրտ երկրներից աշնանը չվում են տաք երկրներ:

🔹 արու – самец
🔹 էգ – самка
Առյուծը առյուծ է ՝ էգ է լինի, թե արու։

🔹 ոչխար – домашняя овца (вид)
🔹 խոյ = արու ոչխար – баран ♂
🔹 մաքի = էգ ոչխար – овца ♀
🔹 գառ – ягненок
Գտան մի խոյ, մի մաքի և մի գառ։

🔹 հոտ – отара овец
🔹 երամ – стая птиц
🔹 պարս – рой пчел
🔹 վտառ – косяк рыб
Թռչունների խմբին ասում են երամ։ Մեղուների խումբը պարսն է, իսկ ձկներինը՝ վտառը։

Ну и лошадиная тема, куда я без нее:

🔹 ձիերի երամակ – табун лошадей

🔹 թամբ – седло (թամբը դնել ձիու վրա)
🔹 թամբել = թամբը դնել ձիու վրա – седлать (ձի՜ թամբեցեք)

🔹 ասպանդակ – стремя
🔹 ասպանդակել = խթանել – пришпоривать (ասպանդակեց իր ձին)

🔹 հեծնել – садиться верхом
🔹 Քուռկիկ Ջալաի – Куркик Джалали, в армянском эпосе «Сасна црер» – конь Давида Сасунского и др. (Դավիթը, երբ մեծանում է, հեծնում է իր ձին՝ Քուռկիկ Ջալաին…)

А еще я разобралась и запомнила разницу в глаголах մտապահել и հիշել:
🔹 մտապահել – (т.е. держать в памяти, хранить в уме) запомнить, заучить (գտի՛ր գետերն ու մտապահի՛ի դրանց անունները)
🔹 հիշել – вспомнить, помнить (հիշի՛ր)

____
З.Ы. Не удержусь, похвастаюсь. Буквально вчера нашла такой же учебник, но для следующего класса – “Մայրենի 3“.
Ура! Приключения в стране армянского языка продолжаются!:yahoo: