Only Child by Helen Mary Hoover 🇺🇲

This was a quick read; light and easy but interesting. It’s a pity that the author didn’t write some more of this story. I would definitely like to know what happened next – with Cody (the main character), with his parents, and with the inhabitants of the planet, of course. :)
Anyway, I highly recommend this short story to anyone who loves middle grade and young adult SF novels. Clean and thought-provoking. I think you’ll love it!

Some interesting words and phrases I found in the book:
🇺🇲 (En) 👉👉👉 🇷🇺 (Ru)

🔹 down-in-the-mouth = как в воду опущенный, подавленный, несчастный (“Why you standing there looking down-in-the-mouth, boy?”)
🔹 frond = похожий на ветку лист папоротка или пальмы (Cody had to duck to avoid being hit by branches and fronds.)
🔹 blither = болтать вздор, пороть чушь, нести ахинею (The creature let him blither on until he fell silent with self-consciousness.)
🔹 to the quick = (задеть) за живое, до глубины души, (о коже под ногтями) до мяса (Four fingernails were broken, several to the quick.)

Also, two quotes from the book:

Your kind does not listen to others. Pets. To them, only humans can think or feel.
– Helen Mary Hoover, Only Child

… it wasn’t the big things that changed your life but the little ones. Things you never expected to have any consequences.
– Helen Mary Hoover, Only Child

Started Reading – 18 May 2023
Finished Reading – 19 May 2023

Открытая книга – Валентин Каверин 🇷🇺

Знаете, что было самое сложное? Читать про эпоху становления «мы» – в наш век насаждения «я». А еще про разговоры шепотом и про подушку на телефоне…*

Но не об этом хочу рассказать. Книга оказалась сложна для оценки совсем по другой причине.
Сначала все в ней идет хорошо, и читать интересно, но ровно до тех пор, пока автор не начинает вплетать в текст мысли и чувства взрослеющей девушки Тани – главной героини романа. На мой дилетантский взгляд, изобразить любовь и сердечные метания у автора получалось далеко не всегда.

Учеба героини, ее профессиональная деятельность, случаи из практики, быт и атмосфера тех лет – переданы отлично. Описанные при этом разброд и шатание в голове, а также некоторая неровность текста удачно дополняют картину, усиливают ощущение «воспоминаний». Но как только автор переходит к изображению влюбленности/любви главной героини – для меня это провал. Связь с Таней рвется, я ее не вижу, не чувствую. Передо мной вдруг появляется какое-то странное существо без лица, пола и возраста. Простите, ничего не могу с собой поделать.

Не ругаю. Напротив! Валентин Каверин для меня – автор, у кого действительно есть чему поучиться. Я просто «ловлю» и записываю свои впечатления от прочитанного, делюсь ими с вами. Буду рада любым комментариям, замечаниям и предложениям.

Кстати, к середине книги это ощущение «надуманности любви» прошло, а сюжет стал сложнее и увлекательнее.
Еще, что запомнилось, и что хочу отметить – это мой собственный интерес на протяжении всего чтения книги. От начала и до самого конца он стойкий, ровный, неугасаемый. Умеет автор рассказать историю, факт! Не то, чтобы постоянно держать в напряжении типа вот-прям-совсем экшен, вовсе нет. Здесь другое. Для него все (ну, или почти все) герои романа – родные, близкие люди. И он пишет о них с такой любовью, так увлеченно, что и мы невольно проникаемся тем духом «родства». Шаг за шагом, эпизод за эпизодом следим, как переплетаются линии жизни наших героев, и не можем их бросить, хотим знать о них все, до последней мельчайшей детали.
Заинтересовать в мелочах до мелочей – мне кажется, это дорогого стоит. ❤️

Начала читать: 30 апреля 2023
Закончила читать: 18 мая 2023

.

* Книга охватывает промежуток с начала ХХ века до середины 1950-х годов, включая период политических репрессий 1937-1938 гг.

Spanish Grammar in Context – A Short Book Review

Hey friends! Today I’d like to talk to you about Spanish grammar book that I’ve read last year – Spanish Grammar in Context by Juan Kattán-Ibarra, Angela Howkins. I’d like to share with you what did I like and dislike about this book. Did I find what I was looking for in it?

Timestamps:
00:00 Introduction
0:36 A short book review: Spanish Grammar in Context
4:57 Conclusion

Thank you so much for watching! ❤️

Read more…

Please check out my other videos:
Why Learn Spanish? – My 7 Reasons to Learn Spanish (as a native Russian speaker) / English subs

My language learning journey in 5 languages (eng subs) – Learning Languages by Reading Books

I’ve read Harry Potter in 3 languages RUS-ENG-POL / Learning languages by reading Harry Potter books

Book from my childhood I’ve read in Spanish – Quest for Fire (J.-H. Rosny aîné) / Learn by reading

¿Qué es lo más difícil y lo más fácil para mi en español? -Rusa Tratando de Hablar Español (esp sub)

Mi primera reseña de un libro en Español – El Secreto de Lena de Michael Ende / Rusa aprende español

If you wish to see more of my most recent book and movie reviews, please visit my website http://www.silentpolyglot.com


I want to say a BIG thank you to my English teacher Mrs. Rebecah Propst for her support and for correcting my mistakes. ▶ Rebecah’s Youtube channel

Note: this is not a sponsored video. As always, I am just sharing with you some of my favorite YouTube channels, books and other resources that I find interesting and helpful for language learning.

This video was supposed to come out a year ago, right after I finished reading the book. But unfortunately, I did not have the opportunity to work on the YouTube channel that time. I’m sorry for that.


I also apologize for reading from a script. As some of you already know my story, I can read, write and understand but I still struggle to put my thoughts into words even in my own language – Russian. :)
Here is my story:
I understand but I can’t SPEAK – my language learning problem
I asked 5 native speaker teachers (EN, SP, PL) and one Russian therapist about my language problem


Let’s learn languages together!
Subscribe to my channel for more videos!
▶ Mail: info@silentpolyglot.com

Thank you so much for watching and happy reading! 💕

Mój język prywatny: słownik autobiograficzny – Jerzy Bralczyk (book in Polish) 🇵🇱

Absolutnie fantastyczna książka! Myślę, że właśnie tego potrzebowałam na tym etapie mojej nauki języka polskiego.
Czytałam ją bardzo powoli, prawie dwa miesiące (od początku marca do samego końca kwietnia). Część książki czytałam na głos, część po cichu, smakowałam każde słowo.
I za każdym razem, z każdą stroną podziwiałam talent i wiedzę pisarza Prof. Jerzego Bralczyka, jego umiejętność wyjaśniania prostych słów innymi, jeszcze prostszymi słowami. To jest bardzo rzadki dar.
Bardzo serdecznie dziękuję Profesorowi Bralczykowi za tę wspaniałą książkę. To było moje pierwsze “spotkanie” z nim, ale na pewno nie ostatnie. ❤️

“Większość tego, co wiem, wiem dzięki słowom, tekstom, językowi. Więcej dowiedziałem się z tego, co usłyszałem i przeczytałem, niż z tego, co zobaczyłem czy poczułem. Ludzi też znam dzięki słowom.”
– Jerzy Bralczyk, “Mój język prywatny: słownik autobiograficzny”

Zaczęłam czytać: 6 marca 2023
Skończyłam czytać: 30 kwietnia 2023
Moja ocena: 5 ★★★★★

Чеширская улыбка кота Шрёдингера: мозг, язык и сознание – Т.В. Черниговская 🇷🇺

Книга для вдумчивого чтения. Читала/изучала в общей сложности два месяца (27.02.2023
– 21.04.2023). Получила огромное удовольствие.
Жалею только об одном – мой экземпляр был в электронном виде. Такие книги надо читать в бумажном варианте, если есть возможность, конечно-же.

«Язык человека – отнюдь не только средство коммуникации. Более того, есть точка зрения, что такой изысканный и сложный инструмент был использован для большей эффективности коммуникации, которая вообще-то успешно происходила и без него».
– Т.В. Черниговская

Планировала одно, прочитала другое

Вообще, в читательских планах на начало весны у меня были совсем другие книги (см. тут), но в реальности не всегда бывает так, как запланировано.

🇬🇧 На английском – совершенно внезапно – прочитала «In the Shadow of Man» (автор Jane Goodall). Если не ошибаюсь, книгу рекомендовала Зоя Александровна Зорина в своей лекции, которую она читала на межфакультетском курсе «Сознание и мозг: последний рубеж».
Книга замечательная! Тот самый, мой любимый, вкусный британский английский, рожденный человеком, не знавшим гаджетов. Интереснейшие рассказы и светлая грусть, когда натыкается в тексте на знакомые названия городов и местностей далекой Африки. Не скажу, что очень люблю обезьян, но во время чтения некоторые стали настолько близки, что радовалась и переживала за них, как за лучших друзей.
Книгу рекомендую всем, кто интересуется этологией, зоопсихологией, а также ценителям хорошего английского.

🇷🇺 На русском наконец-то закончила «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского. Долго мусолила, то не открывала неделями, то снова начинала.
Где-то слышала, что есть люди, которые любят Толстого, но не жалуют Достоевского, и наоборот. Я, наверное, отношусь к первой группе. Запоем читаю Толстого, за несколько последних лет прочитала основные, наиболее известные его произведения, а вот с Достоевским пока как-то не складывается.
Произведение в принципе понравилось, читается легко, захватывает. Под конец книги так вообще – сидела до двух часов ночи, не могла оторваться пока не дочитала. Но… все-таки Толстой мне ближе, сама не знаю почему.

Сто років тому вперед – Кир Буличов (book in Ukrainian) 🇺🇦

Just read Сто років тому вперед (One Hundred Years Ahead) by Kir Bulychov in Ukrainian. Before that, I read the book several times but only in Russian. :)
Ukrainian version was good. I really enjoyed the lively dialogue, and the smooth translation.
Hope one day I will be able to find some books by this writer in other languages as well. First of all, in Polish, Spanish and English. Maybe in others, too.

Wilczyca (Margo Cook #2) by Katarzyna Berenika Miszczuk 🇵🇱

Dzisiaj o drugiej w nocy skończyłam czytać po polsku Wilczycę (Margo Cook #2) Katarzyny Bereniki Miszczuk. Naprawdę nie mogłam iść spać dopóki jej nie przeczytałam, chciałam wiedzieć, jak zakończy się ta cała historia.

Muszę powiedzieć, że ta druga część dylogii okazała się nie gorsza od poprzedniej. Niestety ostatnio widziałam wiele serii, w których druga i kolejne części nie dorównują pierwszej. Ale tutaj nie ma czegoś takiego. Powiedziałabym nawet, że druga książka z tej duologii była dla mnie ciekawsza niż pierwsza.

Przy okazji, lista ciekawych słów i zwrotów jest jeszcze dłuższa niż w części pierwszej. I prawie wszystkie te słowa od razu zapadają w pamięć!

Read more…

Na przykład:

pycha = очень вкусно, объедение (Jajecznica z bekonem… Pycha!);
grono = круг, общество (nie należała do ich grona);
opatrzność = провидение (opatrzność tak chciała);
kit = вранье, ложь (Jaki kit ci wcisnął?);
nadkwasota = nadkwaśność = повышенная кислотность желуд. сока (nadkwasota spowodowana nerwami);
sielanka = идиллия (sielanka się skończyła);
kanał = wyjątkowo trudna, ciężka sytuacja (moje życie to kanał, jeden wielki kanał…);
robić z igły widły = делать из мухи слона (może robię z igły widły?);
bujać się (w kim) = быть влюбленным (Ona znowu się w tobie buja);
bohomaz = халтура, мазня (rysowaliśmy jakieś bohomazy…);
raz kozie śmierć = была не была, двум смертям не бывать, а одной не миновать (Raz kozie śmierć pomyślałam i …);
upiekło się = посчастливилось, повезло = (“No, upiekło ci się”, powiedziała nauczycielka);
zagalopować się = завраться, хватить через край (Ups, zagalopowałam się);
laik = дилетант, профан (krótki kurs dla laików i nie tylko);
dres = тренировочный костюм (miał na sobie podkoszulek i spodnie od dresu);
jest nadziany = у него денег куры не клюют (sportowcy są przeważnie nadziani);
wabić się = (о животном) иметь кличку (Jak się wabi?);
i po krzyku = już po wszystkim = вот и все, все будет кончено (zdejmiemy szwy i będzie po krzyku);
konar = толстая ветвь, сук (ostrożnie przeszedł po konarze);
zrobić się na bóstwo = навести красоту (Muszę w jakieś pięć minut zrobić się na bóstwo);
ramiączko = бретелька (ubrała się w sukienkę na ramiączkach);
torsje = рвота (na samą myśl o tym dostaje torsji);
drzeć się = орать, кричать (Nie drzyj się!);
marzenie ściętej głowy = несбыточная мечта, безнадежное дело (zdaje mu się, że to marzenie ściętej głowy);
nałóg = дурная привычка (to już wchodzi w nałóg);
uziemić = прикончить, укокошить, (досл.) закопать (rodzice mnie nie uziemili, ale zabrali telefon komórkowy);
do bani = никуда не годится (ten nowy film jest do bani)
piernik = старый хрыч (O co chodzi temu staremu piernikowi?);
mruk = молчун, неразговорчивый (kocham tego mruka);
trzymać w szachu = держать под угрозой (ta sytuacja trzyma nas w szachu);
będą z kogoś ludzie = (из него) выйдет толк (zawsze wiedziałam, że jeszcze będą z ciebie ludzie);
marny = плохой, жалкий, ничтожный (z moimi marnymi ocenami z matematyki…);
wtyczka = информатор, крот, стукач (ktoś z nas jest wtyczką)
dmuchać na zimne = дуть на воду, перестраховываться (wolę dmuchać na zimne niż…);
panterka wojskowa = камуфляж, если я правильно понимаю (сорри, я не военный) (widziałam trzech mężczyzn ubranych w wojskowe panterki).

Dziękuję Autorce za tę serię. Takie książki naprawdę bardzo mi pomagają w jeszcze głębszym i lepszym poznaniu mojego ulubionego języka polskiego.
Szukam teraz wersji audio do tych obu książek. Mam nadzieję, że kiedyś uda mi się je kupić.

Zaczęłam czytać: 15 lutego 2023
Skończyłam czytać: 18 (rano 19) lutego 2023

Wilk (Margo Cook #1) by Katarzyna Berenika Miszczuk 🇵🇱

Przeczytałam po polsku “Wilka” (Margo Cook #1) Katarzyny Bereniki Miszczuk.
Bardzo dobra książka, szczególnie dla osób uczących się języka polskiego. Fabuła jest prosta, dialogi nie są skomplikowane i zawsze zrozumiałe. Książkę czyta się łatwo i szybko. A jednocześnie nowe słowa zapamiętują się same.

Lubię od czasu do czasu czytać młodzieżówki w językach obcych. Zawierają wiele prostych, codziennych słów, oraz krótkie i nie takie krótkie rozmowy na codzienne tematy (np. jedzenie, ubrania, szkoła itp.), które są bardzo pomocne w uzupełnianiu słownictwa. I dokładnie takie słownictwo jest mi potrzebne do codziennej komunikacji.

Read more…

Kilka ciekawych słów/zwrotów, które były dla mnie interesujące jako dla Rosjanki:

wieżowiec = высотное здание (mieszkaliśmy w wieżowcu);
karnacja = цвет лица, цвет кожи (oliwkowa karnacja);
w kółko = снова и снова (w kółko mówi o tym samym);
wziąć nogi za pas = взять ноги в руки, пуститься бежать (wzięłam nogi za pas);
rajstopy = колготки (porwałam sobie rajstopy);
swoją drogą = все-таки, однако (Swoją drogą, jaka ja jestem …);
mieć duszę na ramieniu = бояться, душа в пятки ушла (miałam duszę na ramieniu);
rzep = репей, репейник (przyczepił się do mnie jak rzep);
skarżypyta = ябеда (nie jestem skarżypytą);
mól książkowy = книжный червь (taki mól książkowy jak ja);
zrobić kogoś w balona = сделать посмешище из кого-либо, поднять на смех (… ale mnie nie będzie robił balona);
ciarki = озноб, мурашки (aż ciarki przeszły mi po plecach);
pal licho = черт с ним, не важно (pal licho szkolę);
mikrus = малыш, коротышка (taki mikrus jak ja);
bujać = выдумывать, лгать (bujasz = врешь, выдумываешь);
fair = честно (To nie fair!);
pantoflarz = подкаблучник (pantoflarzem on na pewno nie jest);
przybić piątkę = ударить по рукам (в знак согласия), дать пять (przybił mu piątkę);
zapuszczać żurawia gdzieś = заглядывать куда-либо, подглядывать (zapuściłam mu żurawia przez ramię);
jarzeniówka = лампа дневного света (rząd jarzeniówek);
mazgaj = плакса, нюня (nie jestem mazgajem, ale…).

Dodatkowo teraz wyraźnie rozumiem różnicę między “kochać” a “lubić”. Dziękuję Autorko!
Już znalazłam kontynuację tej historii – “Wilczycę” (Margo Cook #2) Katarzyny Bereniki Miszczuk, nie mogę się doczekać, aby dowiedzieć się, jak zakończy się ta cała historia.

Zaczęłam czytać: 8 lutego 2023
Skończyłam czytać: 15 lutego 2023

Czerń i purpura – Wojciech Dutka

Właśnie skończyłam czytać książkę “Czerń i purpura” autorstwa Wojciecha Dutki.
Pewnie będę w mniejszości, ale musze się przyznac, że ta książka nie za bardzo mi się podobała, wydała mi się zbyt rozwlekła.

Ale sama ta historia jest naprawdę ciekawa, i temat tej książki jest bardzo ważny. Nie wolno nam zapominać o tych strasznych zbrodniach, jakie niektórzy ludzie popełnili na innych ludziach podczas II wojny światowej. Nigdy nie wolno!

Kilka ciekawych słów, które były dla mnie interesujące jako dla Rosjanki:
głaz = скала, валун, большой камень (ciężki jak głaz);
piwne oczy = светло-карие глаза;
traf chciał… = przypadek chciał… = так случилось…

Zaczęłam czytać: : 15 stycznia 2023
Skończyłam czytać: 21 stycznia 2023