May 2023 Reading List

What I’m reading in May 2023?
Three good books in different languages! ❤️

  1. Only Child by Helen Mary Hoover – in English 🇺🇲
  2. Harry Potter y el cáliz de fuego by J.K. Rowling (Harry Potter #4) – in Spanish 🇪🇦
  3. Открытая книга by Вениамин Каверин (The Open Book by Veniamin Kaverin) – in Russian 🇷🇺

Mój język prywatny: słownik autobiograficzny – Jerzy Bralczyk (book in Polish) 🇵🇱

Absolutnie fantastyczna książka! Myślę, że właśnie tego potrzebowałam na tym etapie mojej nauki języka polskiego.
Czytałam ją bardzo powoli, prawie dwa miesiące (od początku marca do samego końca kwietnia). Część książki czytałam na głos, część po cichu, smakowałam każde słowo.
I za każdym razem, z każdą stroną podziwiałam talent i wiedzę pisarza Prof. Jerzego Bralczyka, jego umiejętność wyjaśniania prostych słów innymi, jeszcze prostszymi słowami. To jest bardzo rzadki dar.
Bardzo serdecznie dziękuję Profesorowi Bralczykowi za tę wspaniałą książkę. To było moje pierwsze “spotkanie” z nim, ale na pewno nie ostatnie. ❤️

“Większość tego, co wiem, wiem dzięki słowom, tekstom, językowi. Więcej dowiedziałem się z tego, co usłyszałem i przeczytałem, niż z tego, co zobaczyłem czy poczułem. Ludzi też znam dzięki słowom.”
– Jerzy Bralczyk, “Mój język prywatny: słownik autobiograficzny”

Zaczęłam czytać: 6 marca 2023
Skończyłam czytać: 30 kwietnia 2023
Moja ocena: 5 ★★★★★

Чеширская улыбка кота Шрёдингера: мозг, язык и сознание – Т.В. Черниговская 🇷🇺

Книга для вдумчивого чтения. Читала/изучала в общей сложности два месяца (27.02.2023
– 21.04.2023). Получила огромное удовольствие.
Жалею только об одном – мой экземпляр был в электронном виде. Такие книги надо читать в бумажном варианте, если есть возможность, конечно-же.

«Язык человека – отнюдь не только средство коммуникации. Более того, есть точка зрения, что такой изысканный и сложный инструмент был использован для большей эффективности коммуникации, которая вообще-то успешно происходила и без него».
– Т.В. Черниговская

Harry Potter y el prisionero de Azkaban (Harry Potter #3) de J.K. Rowling 🇪🇦

Terminé de leer Harry Potter y el prisionero de Azkaban en español.
No puedo decir exactamente cuánto tiempo he leído este libro. Empecé a leer hace más de un año (o incluso dos años… no puedo recordar), pero lo posponía constantemente, con una excusa u otra.

A principios de marzo de 2023 volví a estudiar español y comencé a leer este libro de nuevo. Traté de leer al menos algunas páginas, pero todos los días. Además, bastantes páginas leí en voz alta, para practicar mi español.

Así que puedo decir que he leído la mayor parte del libro en el último par de meses (marzo y abril 2023). Lo terminé anoche, muy contenta de haberlo terminado por fin.

Aquí hay algunas expresiones y palabras del libro que encontré muy interesantes (para mí como rusa) y me gustaría compartirlas con ustedes:

🇪🇦 (Es) 👉👉👉 🇷🇺 (Ru)
🔹 a rastras = волоком (Nunca podría llevar el baúl a rastras hasta Londres.)
🔹 reír a mandíbula batiente = смеяться громко, хохотать во все горло (… sin parar de reír a mandíbula batiente.)
🔹 de par en par = настежь, широко (… con los ojos abiertos de par en par…)
🔹 carne de gallina = мурашки, гусиная кожа (Se le había puesto carne de gallina en los brazos…)
🔹 poner los ojos en blanco = закатывать глаза (¿Para qué quieres hacer Estudios Muggles? – preguntó Ron (a Hermione) y poniendo los ojos en blanco…)
🔹 cara de pocos amigos = строгое, неприветливое лицо (Ron miró a Percy con cara de pocos amigos.)
🔹 poner patas arriba = перевернуть вверх дном, вверх тормашками (… Percy poniendo patas arriba la habitación que compartía con Ron, en busca de la insignia.)
🔹 mirar de reojo = смотреть украдкой (Ron y Hermione lo miraban todo el tiempo de reojo…)
🔹 ver con buenos ojos = одобрять, смотреть благосклонно (Hermione, que no veía con buenos ojos que se copiara, apretó los labios, pero no dijo nada.)
🔹 ojeriza = злоба, враждебность (Ron había cogido ojeriza (невзлюбил) a su gato desde el momento en que éste se le había echado a la cabeza en la tienda de animales mágicos)
🔹 frufrú = шорох, шуршание платья (Se acercó a Harry con paso rápido, produciendo un frufrú con la toga negra…)

Hoy comencé a leer la cuarta novela – Harry Potter y el cáliz de fuego. En español, por supuesto. :)

Планировала одно, прочитала другое

Вообще, в читательских планах на начало весны у меня были совсем другие книги (см. тут), но в реальности не всегда бывает так, как запланировано.

🇬🇧 На английском – совершенно внезапно – прочитала «In the Shadow of Man» (автор Jane Goodall). Если не ошибаюсь, книгу рекомендовала Зоя Александровна Зорина в своей лекции, которую она читала на межфакультетском курсе «Сознание и мозг: последний рубеж».
Книга замечательная! Тот самый, мой любимый, вкусный британский английский, рожденный человеком, не знавшим гаджетов. Интереснейшие рассказы и светлая грусть, когда натыкается в тексте на знакомые названия городов и местностей далекой Африки. Не скажу, что очень люблю обезьян, но во время чтения некоторые стали настолько близки, что радовалась и переживала за них, как за лучших друзей.
Книгу рекомендую всем, кто интересуется этологией, зоопсихологией, а также ценителям хорошего английского.

🇷🇺 На русском наконец-то закончила «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского. Долго мусолила, то не открывала неделями, то снова начинала.
Где-то слышала, что есть люди, которые любят Толстого, но не жалуют Достоевского, и наоборот. Я, наверное, отношусь к первой группе. Запоем читаю Толстого, за несколько последних лет прочитала основные, наиболее известные его произведения, а вот с Достоевским пока как-то не складывается.
Произведение в принципе понравилось, читается легко, захватывает. Под конец книги так вообще – сидела до двух часов ночи, не могла оторваться пока не дочитала. Но… все-таки Толстой мне ближе, сама не знаю почему.

March 2023 Reading List

What I’m currently reading?
Three good books in different languages! ❤️

  1. Harry Potter y el prisionero de Azkaban (Harry Potter #3) by J.K. Rowling (in Spanish) 🇪🇦
  2. Mój język prywatny: słownik autobiograficzny by Jerzy Bralczyk (in Polish) 🇵🇱
  3. Мозг, язык и сознание. Чеширская улыбка кота Шрёдингера by Т.В. Черниговская (in Russian) 🇷🇺

The first two of these books I’m reading out loud to practice my Spanish and Polish pronunciation accordingly. The third book is written in my native language Russian, so I am reading it silently and just enjoying a good book that gives valuable information about cognitive science (language and mind).

Т.В. Черниговская – Откуда берётся мысль: разрешима ли психофизиологическая проблема?

Посмотрела на You Tube выступление Татьяны Владимировны Черниговской – Откуда берётся мысль: разрешима ли психофизиологическая проблема?
К сожалению, сюда видео прикрепить не получается. Оставлю ссылку: https://youtu.be/MXxIvvVH6PA

Татьяна Владимировна – удивительный человек. Целеустремленность, работоспособность, море женского обаяния. Ответы (и вопросы!) в конце лекции особенно понравились.
Давно хочу почитать ее книгу «Чеширская улыбка кота Шрёдингера: мозг, язык и сознание». Сейчас, думаю, самое время. :)

Марія – Улас Самчук (book in Ukrainian) 🇺🇦

В последнее время мне везет на хорошие книги. Такие, которые отрываешь и уже не можешь закрыть, пока не дочитаешь до конца.
«Марія» Уласа Самчука одна из них. Мне посоветовала почитать ее еще год назад одна из подписчиц моего You Tube канала, но я, сразу поняв, что книга тяжелая, все откладывала, не решалась погружаться в нее.

Сейчас, похоже, момент настал. В последний месяц у меня прямо бум чтения на моих любимых славянских языках. Польский, белорусский, русский, снова польский… Читаю взахлеб! И вдруг отчаянно захотелось украинского.

Конечно же, я сразу вспомнила про книгу Уласа Самчука, но так как на украинском классику давно не читала, то для того, чтобы полностью «войти» в язык, решила сначала взять что-то более (для меня) легкое.
Выбрала «Сто лет тому вперед» (Сто років тому вперед) Кира Булычева. Прочитала с огромным наслаждением. Краткий отзыв здесь.

А потом я открыла “Марию”. И читала ее не отрываясь три дня подряд.

Read more…

Сразу же поразил стиль автора. Напевно, сильно, и очень… по-мужски. Где-то подробно, неприкрыто, а где-то вскользь, штрихами. Все как в жизни. И все по правде, крестьянской мужицкой правде.
А какой язык богатейший! Не язык – музыка! Он журчит, переливается, как вешний ручеек – полноводный, многоголосый. И от этого, почему-то, читать книгу еще более тяжело. И очень страшно…

Ребят, подробности сюжета раскрывать не буду. Мое личное мнение: такие книги надо читать самому. Чтобы знать и помнить.
Настоятельно рекомендую к прочтению.

«Найстрашніша смерть – це смерть від голоду. Не дай Бог навіть ворогові вмирати такою смертю…»
– Улас Самчук, «Марія»

«Ми нікому не зробили зла. Ми винні хіба тим, що працювали. що надто багато працювали».
– Улас Самчук, «Марія»

Начала читать: 25 февраля 2023
Закончила читать: 27 февраля 2023
Моя оценка: 5 звезд ★★★★★

Сто років тому вперед – Кир Буличов (book in Ukrainian) 🇺🇦

Just read Сто років тому вперед (One Hundred Years Ahead) by Kir Bulychov in Ukrainian. Before that, I read the book several times but only in Russian. :)
Ukrainian version was good. I really enjoyed the lively dialogue, and the smooth translation.
Hope one day I will be able to find some books by this writer in other languages as well. First of all, in Polish, Spanish and English. Maybe in others, too.

Wilczyca (Margo Cook #2) by Katarzyna Berenika Miszczuk 🇵🇱

Dzisiaj o drugiej w nocy skończyłam czytać po polsku Wilczycę (Margo Cook #2) Katarzyny Bereniki Miszczuk. Naprawdę nie mogłam iść spać dopóki jej nie przeczytałam, chciałam wiedzieć, jak zakończy się ta cała historia.

Muszę powiedzieć, że ta druga część dylogii okazała się nie gorsza od poprzedniej. Niestety ostatnio widziałam wiele serii, w których druga i kolejne części nie dorównują pierwszej. Ale tutaj nie ma czegoś takiego. Powiedziałabym nawet, że druga książka z tej duologii była dla mnie ciekawsza niż pierwsza.

Przy okazji, lista ciekawych słów i zwrotów jest jeszcze dłuższa niż w części pierwszej. I prawie wszystkie te słowa od razu zapadają w pamięć!

Read more…

Na przykład:

pycha = очень вкусно, объедение (Jajecznica z bekonem… Pycha!);
grono = круг, общество (nie należała do ich grona);
opatrzność = провидение (opatrzność tak chciała);
kit = вранье, ложь (Jaki kit ci wcisnął?);
nadkwasota = nadkwaśność = повышенная кислотность желуд. сока (nadkwasota spowodowana nerwami);
sielanka = идиллия (sielanka się skończyła);
kanał = wyjątkowo trudna, ciężka sytuacja (moje życie to kanał, jeden wielki kanał…);
robić z igły widły = делать из мухи слона (może robię z igły widły?);
bujać się (w kim) = быть влюбленным (Ona znowu się w tobie buja);
bohomaz = халтура, мазня (rysowaliśmy jakieś bohomazy…);
raz kozie śmierć = была не была, двум смертям не бывать, а одной не миновать (Raz kozie śmierć pomyślałam i …);
upiekło się = посчастливилось, повезло = (“No, upiekło ci się”, powiedziała nauczycielka);
zagalopować się = завраться, хватить через край (Ups, zagalopowałam się);
laik = дилетант, профан (krótki kurs dla laików i nie tylko);
dres = тренировочный костюм (miał na sobie podkoszulek i spodnie od dresu);
jest nadziany = у него денег куры не клюют (sportowcy są przeważnie nadziani);
wabić się = (о животном) иметь кличку (Jak się wabi?);
i po krzyku = już po wszystkim = вот и все, все будет кончено (zdejmiemy szwy i będzie po krzyku);
konar = толстая ветвь, сук (ostrożnie przeszedł po konarze);
zrobić się na bóstwo = навести красоту (Muszę w jakieś pięć minut zrobić się na bóstwo);
ramiączko = бретелька (ubrała się w sukienkę na ramiączkach);
torsje = рвота (na samą myśl o tym dostaje torsji);
drzeć się = орать, кричать (Nie drzyj się!);
marzenie ściętej głowy = несбыточная мечта, безнадежное дело (zdaje mu się, że to marzenie ściętej głowy);
nałóg = дурная привычка (to już wchodzi w nałóg);
uziemić = прикончить, укокошить, (досл.) закопать (rodzice mnie nie uziemili, ale zabrali telefon komórkowy);
do bani = никуда не годится (ten nowy film jest do bani)
piernik = старый хрыч (O co chodzi temu staremu piernikowi?);
mruk = молчун, неразговорчивый (kocham tego mruka);
trzymać w szachu = держать под угрозой (ta sytuacja trzyma nas w szachu);
będą z kogoś ludzie = (из него) выйдет толк (zawsze wiedziałam, że jeszcze będą z ciebie ludzie);
marny = плохой, жалкий, ничтожный (z moimi marnymi ocenami z matematyki…);
wtyczka = информатор, крот, стукач (ktoś z nas jest wtyczką)
dmuchać na zimne = дуть на воду, перестраховываться (wolę dmuchać na zimne niż…);
panterka wojskowa = камуфляж, если я правильно понимаю (сорри, я не военный) (widziałam trzech mężczyzn ubranych w wojskowe panterki).

Dziękuję Autorce za tę serię. Takie książki naprawdę bardzo mi pomagają w jeszcze głębszym i lepszym poznaniu mojego ulubionego języka polskiego.
Szukam teraz wersji audio do tych obu książek. Mam nadzieję, że kiedyś uda mi się je kupić.

Zaczęłam czytać: 15 lutego 2023
Skończyłam czytać: 18 (rano 19) lutego 2023