Czerń i purpura – Wojciech Dutka

Właśnie skończyłam czytać książkę “Czerń i purpura” autorstwa Wojciecha Dutki.
Pewnie będę w mniejszości, ale musze się przyznac, że ta książka nie za bardzo mi się podobała, wydała mi się zbyt rozwlekła.

Ale sama ta historia jest naprawdę ciekawa, i temat tej książki jest bardzo ważny. Nie wolno nam zapominać o tych strasznych zbrodniach, jakie niektórzy ludzie popełnili na innych ludziach podczas II wojny światowej. Nigdy nie wolno!

Kilka ciekawych słów, które były dla mnie interesujące jako dla Rosjanki:
głaz = скала, валун, большой камень (ciężki jak głaz);
piwne oczy = светло-карие глаза;
traf chciał… = przypadek chciał… = так случилось…

Zaczęłam czytać: : 15 stycznia 2023
Skończyłam czytać: 21 stycznia 2023

Весна и осень в жизни растений – А.В. Кожевников

Об этой книге я узнала совершенно случайно. Читала «Золотую розу» К.Г. Паустовского (отзыв здесь) и наткнулась на следующие строки:

«У нас были и есть ученые-поэты, такие, как Тимирязев, Ключевский, Кайгородов, Ферсман, Обручев, Мензбир, Арсеньев, как умерший в молодых годах ботаник Кожевников, написавший строго научную и увлекательную книгу о Весне и Осени в жизни растений…»
– К. Паустовский «Золотая роза»

Интересно было бы почитать, подумала я и, чтобы название не забылось и не потерялось, решила сразу же отыскать книгу на просторах интернета. А как нашла и открыла – уже не смогла остановиться, читала Кожевникова одновременно с Паустовским.

 «Весна и осень в жизни растений» – книга удивительная. Ее автор Александр Владимирович Кожевников – талантливейший ботаник и замечательный рассказчик.

Меня сразу покорило его удивительно трогательное отношение к растениям, стремление передать свою любовь к ним, попытка заразить читателя наукой, возбудить в нем исследовательский интерес к родной природе; воспитать ищущего, любознательного человека.

Во время чтения часто ловила себя на мысли, что мы с писателем как бы на одной волне. Читаешь очередной абзац, в процессе где-то соглашаешься, где-то дополняешь, а потом переходишь к следующему абзацу, и… видишь свои собственные дополнения. Интересное ощущение. И отлично построенный текст.

А какой богатейший русский язык! Читать одно удовольствие.
И главное – ничего лишнего. Ни дополнительной «воды» для объема, ни надуманных отступлений от темы. Все строго по делу, но вместе с тем – написано от души и для людей.

Эх. То чувство, когда тебе с давно ушедшим человеком общаться гораздо интереснее, чем с твоим современником…
Очень жаль, что Александр Владимирович Кожевников умер так рано. Недавно узнала, что у него есть еще один труд – «По тундрам, лесам, степям и пустыням». Прочту обязательно!

The Symbolic Species: The Co-evolution of Language and the Brain

Только что закончила читать The Symbolic Species: The Co-evolution of Language and the Brain by Terrence W. Deacon.

Ух, давно мне не приходилось так напрягать мозг! :) Книга отличная, обширная, очень информативная. Одно «но» – читать ее на неродном языке было непросто.
Помогла «подготовка» – зооинженерное и ветеринарное образование, Phd, а также регулярное, на протяжении многих лет, чтение самой разнообразной литературы на английском. Но даже со всем этим дело двигалось медленно, с частыми остановками, повторным перечитыванием длиннющих предложений, или даже целых абзацев, ну и, конечно, постоянным выписыванием ценных вещей для себя.

В итоге, читатель в восторге, глаз блестит, файл «Срочно прочитать» пополнился еще десятком интереснейших работ. Но, такую книгу нельзя просто проглотить, закрыть и переходить к следующей. Такую книгу надо осмыслить.
Почитаю-ка я пока на другие темы, и на других языках. 😃

Золотая роза – Константин Паустовский

Вчера закончила читать книгу К. Паустовского «Золотая роза», книгу его «заметок о писательском труде».
Читала долго. На объем всего-то около 200 страниц ушло у меня почти две недели. В среднем осиливала по двадцать страниц в день, не более. По какой-то причине не могла «охватывать» большие куски текста за один раз.

Неоднозначное чувство. Начало отличное, заключение – тоже ничего. Но, по моему скромному мнению, книга несколько растянута и не выглядит цельной. Некоторые куски текста смотрятся так, будто они были вложены в нее в последний момент, в спешке, второпях.

Несмотря на это, повесть интересная. Особенно если вы, как и я, интересуетесь вопросами деятельности нашего мозга, психики, сознания, воображения. Как рождается замысел? Что такое вдохновение?.. Посмотрите, что об этом писал Паустовский:

Read more…

«Если молния – замысел, то ливень – это воплощение замысла. Это стройные потоки образов и слов. Это книга».

«Вдохновение – это строгое рабочее состояние человека».

«… жизнь образов в его произведении обусловлена сознанием писателя, его памятью, воображением, опытом, всем строем его души».

«Если писатель, работая, не видит за словами того, о чем он пишет, то и читатель ничего не увидит за ними. Но если писатель хорошо видит то, о чем пишет, то самые простые и порой даже стертые слова приобретают новизну, действуют на читателя с разительной силой и вызывают у него те мысли, чувства и состояния, какие писатель хотел ему передать».

«Очевидно, все может быть пособником человеческом мысли и ничем нельзя пренебрегать. Ведь рождаются же сказки при скромной помощи таких незначительных и даже ненужных вещей, как сухая горошина или горлышко от разбитой бутылки».

«Нельзя слишком часто отрывать руку от бумаги, потому что даже эта ничтожная задержка на какую-то долю секунды может быть гибельной. Очевидно, работа сознания совершается с фантастической быстротой».

«Интуиция помогает авторам исторических произведений воссоздавать не только подлинную картину жизни прошедших эпох, но самый их неповторимый колорит, чувствования людей, их психику, которая по сравнению с нашей, была, конечно, несколько иной».

«Кто может провести резкую границу между воображением и мыслью? Ее нет, этой границы».

«Воображение… не может жить без действительности. Оно питается ею».

«Воображение основано на памяти, а память – на явлениях действительности. Запасы памяти не представляют из себя чего-то хаотического. Есть некий закон – закон ассоциаций, или, как называл его Ломоносов, «закон совоображения», который весь этот хаос воспоминаний распределяет по сходству или по близости во времени и пространстве – иначе говоря, обобщает – и вытягивает в непрерывную последовательную цепь. Эта цепь ассоциаций – путеводная нить воображения».

«Я не знаю, о чем буду писать. Может быть, потому, что слишком много хочу рассказать, и пока еще не выбрал из мыслей именно ту одну, что как магнит притянет остальные и заставит их стройно лечь в границы повествования».

«Сказку пишешь почти не дыша – чтобы не сдуть тончайшую пыльцу, которой она покрыта. И пишешь быстро, потому что мелькание света, теней и отдельных картин происходит стремительно и легко. Нельзя опоздать, нельзя отстать от бега воображения».

«Для того, чтобы прозреть, нужно не только смотреть по сторонам. Нужно научиться видеть».
― К. Г. Паустовский

The Shallows: What the Internet Is Doing to Our Brains (book in English)

Just finished reading The Shallows: What the Internet Is Doing to Our Brains by Nicholas Carr. An interesting book, heavily cited and thought provoking. 100% worth reading!

My favorite three quotes from this book are

Once I was a scuba diver in the sea of words. Now I zip along the surface like a guy on a Jet Ski.
― Nicholas G. Carr, The Shallows: What the Internet is Doing to Our Brains

The bond between a book reader and a book writer has always been a symbiotic one, a means of intellectual and artistic cross-fertilization. The words of the writer act as a catalyst in the mind of the reader, inspiring new insights, associations, and perceptions, sometimes, even epiphanies. And the very existence of the attentive, critical reader provides the spur for the writer’s work. It gives the author the confidence to explore new forms of expression, to blaze difficult and demanding paths of thought, to venture into uncharted and sometimes hazardous territory.
― Nicholas Carr, The Shallows: What the Internet Is Doing to Our Brains

… research continues to show that people who read linear text comprehend more, remember more, and learn more than those who read text peppered with links.”
― Nicholas Carr, The Shallows: What the Internet is Doing to Our Brains

Started Reading – 18 December 2022
Finished Reading – 2 January 2023

P.S. I’d like to learn more about neuroscience and linguistics. I’ve made a list of books on these subjects to get started. My next read will be The Symbolic Species: The Co-evolution of Language and the Brain by Terrence W. Deacon.

The Top 7 Books I Read in 2022 in different languages – 🇬🇧, 🇪🇸, 🇵🇱, 🇺🇦, 🇷🇺, 🇦🇲

Hey friends! Today I’d like to share with you my top 7 favorite books that I read in 2022 in different languages (English, Spanish, Polish, Ukrainian, Russian and Armenian).

Timestamps:
00:00 Introduction
01:18 🇬🇧 (En) Armenia, Cradle of Civilization by David Marshall Lang
02:35 🇪🇦 (Sp) Aprende gramática y vocabulario 1 by Francisca Castro Viúdez
04:03 🇺🇦 (Ua) Кайдашева сім’я by Іван Нечуй-Левицький
06:14 🇵🇱 (Pl) Wyjście z cienia by Janusz A. Zajdel
08:53 🇦🇲 (Am) Армянские волшебные сказки (Armenian Fairy Tales adapted by Ilya Frank’s readings method)
10:42 🇷🇺 (Ru) Сожженная Москва – Григорий Данилевский
13:07 🇷🇺 (Ru) Тихий Дон – Михаил Шолохов
15:15 Conclusion

Thank you so much for watching! ❤️ Merry Christmas & Happy New Year!

Read more…

I tried to put a list of all 73 books I read in 2022 on YouTube. Unfortunately, the list is too large to fit in the description box.
You can find the list here on my website https://silentpolyglot.com/all-the-books-i-read-in-2022/

Please let me know in the comments down below what were your favorite books of the year.
I would love to hear your book recommendations! I’m always looking for a good book to read.

My favorites of the past two years:
▶ The Top 7 Books I Read in 2021 in different languages – English, Spanish, Polish, Ukrainian, Russian https://youtu.be/yGw6qmo7NVc
▶ Top 7 Books I Read in 2020 – Reading in different languages – EN, SP, PL, RU (eng subs) https://youtu.be/wHi2zpvpxdw


P.S. I apologize for reading from a script. As some of you already know my story, I can read, write and understand but I still struggle to put my thoughts into words even in my own language – Russian. :)

Here is my story:
▶ I understand but I can’t SPEAK – my language learning problem https://www.youtube.com/watch?v=rVElN…
▶ I asked 5 native speaker teachers (EN, SP, PL) and one Russian therapist about my language problem https://youtu.be/hz1OVaoDyhE


Let’s learn languages together!
▶ Subscribe to my channel for more videos! https://www.youtube.com/channel/UC3LK…
▶ Mail: info@silentpolyglot.com
This video was recorded on December 31st, 2022. Thank you so much for watching and happy reading! 💕

All the books I read in 2022!

Here are all 73 books I read in 2022 – in English, Spanish, Polish, Ukrainian, Russian and Armenian.

English 🇺🇲

  1. Variant (Variant #1) by Robison Wells
  2. Feedback (Variant, #2) by Robison Wells
  3. Spanish Grammar in Context by Juan Kattán-Ibarra, Angela Howkins
  4. Fahrenheit 451 by Ray Bradbury
  5. The Fireman by Joe Hill
  6. The Time Machine by H.G. Wells
  7. A Scent of Sarsaparilla by Ray Bradbury
  8. The Armenian People from Ancient to Modern Times, Volume I: The Dynastic Periods: From Antiquity to the Fourteenth Century by Richard G. Hovannisian
  9. The Armenian People from Ancient to Modern Times, Volume II: Foreign Dominion to Statehood: The Fifteenth Century to the Twentieth Century by Richard G. Hovannisian
  10. For Esme – With Love and Squalor, and Other Stories by J.D. Salinger
  11. Armenia, Cradle of Civilization by David Marshall Lang
  12. Children of Morrow by Helen Mary Hoover
  13. Treasures of Morrow by Helen Mary Hoover
  14. Away Is a Strange Place to Be by Helen Mary Hoover
  15. A Farewell to Arms by Ernest Hemingway
  16. The Most Beautiful Horse by Boris Almazov, (Translator – Janette C. Butler)
  17. Linguistics: A Very Short Introduction by Peter Hugoe Matthews
  18. Days Like This by Alison Stewart
  19. America Before: The Key to Earth’s Lost Civilization by Graham Hancock
Read more…

Spanish 🇪🇸

  1. Superchería by Leopoldo Alas “Clarín”
  2. Aprende gramática y vocabulario 1 by Francisca Castro Viúdez
  3. Aprende gramática y vocabulario 2 by Francisca Castro Viúdez, Pilar Díaz Ballesteros
  4. Las babas del diablo [Cuento] by Julio Cortázar
  5. Óscar, agente secreto (Óscar #9) by Carmen Kurtz

Polish 🇵🇱

  1. Cylinder van Troffa by Janusz A. Zajdel
  2. Wyjście z cienia by Janusz A. Zajdel
  3. Trzynascie lat podrozy by Kir Bułyczow
  4. Cała prawda o planecie Ksi by Janusz A. Zajdel
  5. Drugie spojrzenie na planetę Ksi by Janusz A. Zajdel, Marcin Kowalczyk
  6. Narzeczona nazisty by Barbara Wysoczańska

Ukrainian 🇺🇦

  1. Кайдашева сім’я – Іван Нечуй-Левицький
  2. Погоня – Василь Лис

Russian 🇷🇺

  1. Сожженная Москва – Григорий Данилевский
  2. Юнкера – Александр Куприн
  3. Кудеяр – Николай Костомаров
  4. Как написать гениальный роман – Джеймс Н. Фрэй
  5. Архиерей – Антон Чехов
  6. Морфий – Михаил Булгаков
  7. Жизнь и приключения сарая номер XII – Виктор Пелевин
  8. Иван Алексеевич Бунин. Собрание сочинений: Легкое дыхание, Господин из Сан-Франциско, Грамматика любви – Иван Бунин
  9. Алеша Горшок – Лев Толстой
  10. ПИСАТЬ ПРОФЕССИОНАЛЬНО Как побороть прокрастинацию, перфекционизм и творческие кризисы – Хиллари Реттиг
  11. Хаджи-Мурат – Лев Толстой
  12. Двое в декабре. Рассказы. – Юрий Казаков
  13. Легкие миры – Татьяна Толстая
  14. Рассказы – Людмила Улицкая
  15. Хрустальный мир – Виктор Пелевин
  16. Обломов – Иван Гончаров
  17. Жизнь через сто лет – Григорий Данилевский
  18. Княжна Тараканова – Григорий Данилевский
  19. Одноклассники бывшими не бывают – Ашира Хаан
  20. Ради тебя – Леся Романова (reread)
  21. Живой как жизнь. О русском языке – Корней Чуковский
  22. Рыжие, гнедые, серые, вороные – Александр Куприн
  23.  Петербургские трущобы – Всеволод Крестовский
  24. Отец Сергий – Лев Толстой
  25. Казаки – Лев Николаевич Толстой
  26. Чудесный доктор – Александр Куприн
  27. Олеся – Александр Куприн
  28. Отцы и дети – Иван Тургенев
  29. Дворянское гнездо – Иван Тургенев
  30. Тихий Дон – Михаил Шолохов
  31. Старосветские помещики – Николай Гоголь
  32. Портрет – Николай Гоголь
  33. Пиковая дама – Александр Пушкин
  34. Коляска – Николай Гоголь
  35. Самый красивый конь Борис Алмазов (reread)
  36. Как мы пишем – А. Белый, М. Горький, Е. Замятин, М. Зощенко, В. Каверин, Б. Лавренев, Ю. Либединский, Н. Никитин, Б. Пильняк, М. Слонимский, Н. Тихонов, А. Толстой, Ю. Тынянов, К. Федин, О. Форш, А. Чапыгин, В. Шишков, В. Шкловский
  37. Прощайте и здравствуйте, кони! – Борис Алмазов
  38. Война и мир – Лев Толстой

Armenian 🇦🇲

  1. Армянские волшебные сказки (Armenian Fairy Tales adapted by Ilya Frank’s readings method)
  2. Քեռի Ֆեոդորը, շունը և կատուն – Էդուարդ Ուսպենսկի (Uncle Fedya, His Dog, and His Cat by Eduard Uspensky)
  3. Փոքրիկ Մուքը – Վիլհելմ Գաուֆ (The Story of little Muck by Wilhelm Hauff)

America Before: The Key to Earth’s Lost Civilization

Just finished reading America Before: The Key to Earth’s Lost Civilization by Graham Hancock.
An interesting, thought provoking read, and recognizable Graham Hancock’s writing style – smooth and engaging, as always. I also found here some good books to read next: on anthropology and other disciplines.

Started Reading – 7 December 2022
Finished Reading – 13 December 2022

“Маленький Мук” на армянском 🇦🇲

Прочитала на армянском замечательную сказку немецкого писателя Вильгельма Гауфа – «Маленький Мук» (Փոքրիկ Մուքը – Վիլհելմ Գաուֆ).
В этот раз решила отметить, сколько незнакомых слов встретится на первой странице книги, а сколько на последней. Будет ли заметна разница в сторону уменьшения (желательно), или все останется в тех же рамках.
Слова подчеркивала все. И совершенно новые, незнакомые, и также те, что встречались ранее, но в значении которых сомневалась.

Конечно, здесь можно возразить, что эксперимент ни о чем. Ведь в процессе чтения мы знакомимся со словарным запасом автора и/или переводчика, привыкаем к нему, и, в результате, к концу книги понимаем и ориентируемся в тексте лучше, чем в начале.
Это понятно. Но, к сожалению, другого способа отмечать прогресс в чтении литературы на иностранных языках я пока не придумала. Фиксирую лишь время прочтения и количество незнакомых слов на страницу. И то и другое оочень субъективно. Если есть к кого мысли и идеи на эту тему – буду рада услышать.

Итак, на первой странице оказалось аж 59 незнакомых слов, то есть порядка 3-5 слов на строчку. (Но это еще ничего. В предыдущей книге, которую читала на армянском «Дядя Федор, пес и кот», почти каждое слово на строчке было непонятно.)
К концу «Маленького мука» на последней странице было уже 39 незнакомых слов. Надеюсь, прогресс, пусть и небольшой, но есть.

Вообще, после «Дяди Федора, пса и кота» читать «Маленького Мука» оказалось значительно легче. Возможно, здесь причина – другой переводчик. С переводчиком «Маленького Мука» Հ․ Հարությունյան мы совпали лучше. Также, наверное, сам опыт чтения сказывается. Ну и уровень языка чуть подрос, хотелось бы надеяться.

А еще с «Муком» с самого начала довольно забавно получилось. Он перепутался в моей голове с «Карликом носом», и в самом начале я всё никак не могла понять, что происходит. Где мальчик, который должен попасть к колдунье? Почему история сразу началась про какого-то карлика?..
Оказалось, что я ждала развития сюжета мультфильма, который… про Карлика Носа был. А про Мука я если и читала, то настолько давно, что почти ничего не помню.
В общем, книга у меня шла, как в первый раз. И даже несмотря на обилие незнакомых слов, читать ее было интересно и увлекательно. Особенно под конец. С учетом того, что я совершенно не помнила истории, очень переживала за крошку Мука. Как он на нескольких оставшихся страницах успеет выпутаться из неприятностей и станет тем уважаемым стариком, с которым мы познакомились в начале. :)

После прочтения, прослушала аудиокнигу. Кстати, чтец тут Karine Hovhannisyan – та же самая, которая читала «Дядя Федор, пес и кот» Эдуарда Успенского. Очень нравится ее голос. Слушать, повторять, учиться – одно удовольствие! ❤️

Несколько интересных слов:
ողջ֊առողջ = жив-здоров (… հարևանները չէին իմանա՝ ողջ֊առողջ է թզուկը, թե՞ մեռել է արդեն։ = соседи (бы) не знали, жив-здоров ли карлик или умер уже)
վայր ընկնել = упасть (Մուքը փորձեց վայր ընկնել… = Мук пробовал упасть…)
Կեցցե՜ = Да здравствует! (Կեցցե՜ հաղթողը, Փոքրիկ Մուքը։ = Да здравствует победитель – Маленький Мук!)
մեծ բավականությամբ = (с) большим удовольствием (Թագավորն ուտում էր մեծ բավականությամբ:)