Прощайте и здравствуйте, кони! – Борис Алмазов

Замечательная книга! В детстве прочесть ее мне не удалось. Не было книги ни в моей школьной библиотеке, ни в обеих районных – детской и взрослой. И вот только сейчас, в 44 года и совершенно случайно (хм… случайно ли?) обнаружила ее на Авито.
Всего за 100 рублей! Спасибо, добрый человек продавец!

И, конечно, огромное спасибо автору Борису Александровичу Алмазову за этот бесценный подарок. За возможность снова попасть в детство, где все было в чем-то проще, в чем-то сложнее. Но уж точно не так, как теперь…

Добрая, мудрая книга. Книга-друг, книга-учитель. В неожиданных местах вдруг выскакивают на тебя события, даты, истории. И ты зачитываешься. И слезы капают. И останавливаешь чтение, чтобы… просто помолчать.

“Какие воспоминания могли бы оставить кони, умей они говорить!”
– Борис Алмазов

Читать и перечитывать!

Прочитала сборник «Как мы пишем».

Сборник был составлен к 1930-му году. В нем 18 известных писателей 20-х годов XX века

А. Белый, М. Горький, Е. Замятин, М. Зощенко, В. Каверин, Б. Лавренев, Ю. Либединский, Н. Никитин, Б. Пильняк, М. Слонимский, Н. Тихонов, А. Толстой, Ю. Тынянов, К. Федин, О. Форш, А. Чапыгин, В. Шишков, В. Шкловский

рассказывают о том, как они пишут. Дают советы, предостерегают, напутствуют.

Эта маленькая книжка, объемом всего 216 страниц, очень вовремя появилась на моем столе. Вообще, есть у меня мысль, что все нужные нам вот-прям-сейчас книги, фильмы и другие источники информации, приходят к нам именно в нужное время.

У книги сразу обнаружилась удивительная особенность: она не хотела читаться быстро. Не давалась! Скорость чтения – один писатель в день. Никак не быстрее!

Многое созвучно. Что-то еще непонятно. Что-то надеюсь, что появится скоро. Хотелось бы больше материала от М. Горького, Е. Замятина, А. Толстого, В. Шишкова. И очень жаль, что не было среди авторов П. Ширяева, А. Куприна, Л. Брандта, М. Шолохова…

В общем, надо будет сборник обязательно перечитать. Именно – обязательно! И не один раз.
А сегодня – от каждого автора по цитате:

Read more...

«… ум не только в том, чтобы пыжиться «вумными» словечками, а ум в такте знать: где нужно мыслить в абстракциях, а где — в звуках и в красках».
А. Белый

«… учиться писать следует именно на маленьких рассказах, они приучают автора экономить слова, писать более густо».
― М. Горький

«… все лишнее — выкинуть вон. Это «лишнее» само по себе может быть и хорошо, но когда оно не необходимо, когда вещь может жить без него – оно вычеркивается беспощадно».
― Е. Замятин

«Вдохновение есть то счастливое сочетание физического здоровья, бодрости, нервной свежести и уверенности в себе, которое позволяет всю силу своей личности бросить в одно место, — в данном случае — в литературу».
― М. Зощенко

«Чутье материала… ведет писателя по пути отбора своих наблюдений».
― В. Каверин

«… я вообще никогда не сажусь писать до тех пор, пока у меня детально не продумана вся вещь».
― Б. Лавренев

«Момент вдохновения, конечно, есть, когда пишешь, сам не разбираешь, откуда что явилось, но пишешь, подчиняясь как бы самостоятельному бытию образа, как будто бы все происходит само собой, но это между прочим все было неоднократно обдумано, бессознательно или сознательно наблюдалось…».
― Ю. Либединский

«Надо, чтобы рассказ мог начаться чтением с любого куска, чтобы читателя от середины потянуло к началу, от начала к концу, чтобы каждая фраза овладевала вниманием, задевала своей музыкой, только тогда рассказ можно считать художественно-полным».
― Н. Никитин

«Каждый из нас видит, слышит, продумывает тысячи вещей, из этой тысячи для письменного стола остается десяток, и каждая единица этого десятка неожиданна».
― Б. Пильняк

«Мне кажется, что иной жест, правильно схваченный и переданный, может объяснить человека ярче длинных психологических описаний».
― М. Слонимский

«… на свете есть две правды. Правда быта, жизни. Можно описать человека во всех его привычках, положениях, сохранив фотографическую точность — раз. Вторая правда — правда художественного восприятия, переходящая в тонкое искусство, если хотите художественной лжи, — претворить быт так, чтобы он вышел из частного случая в общий и многовременный и многопланный — вот задача писателя».
― Н. Тихонов

«Писать роман, повесть (крупное произведение) — значит жить вместе с вашими персонажами. Их выдумываешь, но они должны ожить, и, оживая, они часто желают поступать не так, как вам хотелось бы».
 ― А. Толстой

«Пишут, как любят, — без свидетелей».
― Ю. Тынянов

«Самое трудное для меня — работа над словом. Чем руковожусь я, предпочитая одно слово другому? Во-первых, слово должно с наибольшей точностью определять мысль. Во-вторых, оно должно быть музыкально-выразительно. В-третьих, должно иметь размер, требуемый ритмической конструкцией фразы».
― К. Федин

«… мне думается, уместно посоветовать каждому пишущему не только принять к сведению, а каждой фиброй органически запомнить чудесное правило художественного письма, преподанное Флобером Мопассану: возможно меньшим количеством слов, с предельной яркостью и своеобразием давать характер героя, вещи, пейзажа, событие».
― О. Форш

«Если я не вижу в своем воображении сцену и не вижу так называемого героя, то дело идет медленно, когда я все вижу, тогда пишу, и работа двигается скоро».
― А. Чапыгин

«… самый совершенный стиль есть тот, которого читатель не замечает, но тем не менее всецело подпадает под его власть».
― В. Шишков

«Хорошие книги получаются тогда, когда человеку нужно во что бы то ни стало одолеть тему, когда он мужественен».
― В. Шкловский

Najpiękniejszy koń – ta sama książka w różnych językach

“Самый красивый конь” (Najpiękniejszy koń) to bardzo dobra historia napisana przez rosyjskiego autora Borisa Almazova. Jestem jej fanem od dziecka. Czytałam ją wiele razy po rosyjsku.
Teraz znalazłam tę samą książkę przetłumaczoną na angielski: “The Most Beautiful Horse” (tłumaczenie – Janette C. Butler). Właśnie przeczytałam obie książki jedną po drugiej (najpierw w języku rosyjskim, a następnie w wersji angielskiej), żeby lepiej było je porównać.
Co mogę powiedzieć? O wiele bardziej podoba mi się oryginalna wersja (rosyjska). Moim zdaniem, angielska wersja książki trochę traci w tłumaczeniu. Być może tłumacz nie była jeźdźcem. :)

PS. Wiem, że ta sama książka została również przetłumaczona na moje dwa ulubione języki – polski i hiszpański. W polskiej wersji książka nazywa się “Najpiękniejszy koń”, w wersji hiszpańskiej to “El Caballo Mas Hermoso”. Chciałabym kiedyś znaleźć te wersje i przeczytać je. A co najważniejsze – porównać! Ale do tej pory nie udało mi się ich znaleźć.

Портрет – Николай Гоголь 

Великолепное произведение! Гоголь описал это настолько тонко и точно, что я ему верю. Верю, что всё так и было. Возможно, жив еще на свете этот зловещий портрет. Висит и медленно отравляет жизнь своих владетелей.

And Quiet Flows the Don by Mikhail Sholokhov

Just finished reading And Quiet Flows the Don (Tikhiy Don #1-4) by Mikhail Sholokhov (in Russian).
I’m speechless!
This is one of the best books I’ve ever read. Deeply sad, touchingly honest. Very well written and hard to read at times… A true masterpiece of Russian literature!

Started Reading – 28 June 2022
Finished Reading –
9 August 2022
My Rating: 5 Stars
★★★★★

“Чудесный доктор” – А.И. Куприн

Давно я не плакала над книгой, очень давно. И вот вчера, пока слушала «Чудесный доктор» Куприна в исполнении Владимира Стукалова, не могла остановить слез.
Эта история, она здесь, с нами, никуда не уходила. Первая ее часть так уж точно.

Внешний лоск и пустота в душе. Слащавая любовь напоказ ко всем и высокоточная ненависть к каждому в отдельности. Неискоренимый синдром вахтера и вновь приобретенное умение с наслаждением бить лежачего.

Одно отличие – не хватает Пироговых. Те, кто остались, стараются лишний раз не выходить, не дышать громко…

A Farewell to Arms by Ernest Hemingway

A few days ago I finished reading A Farewell to Arms by Ernest Hemingway, and still don’t know what to say. So this my book review will be short. :)

This was a well written but very sad story that left a bitter taste in my mouth after reading it. I’m not sure if I like this book or not, but I’m 100% sure we should read such books from time to time, to remember what war is and do what we can to prevent its repetition.

 “War is not won by victory.”
― Ernest Hemingway, A Farewell to Arms

The Slums of Saint Petersburg by Vsevolod Krestovsky

Just finished reading The Slums of Saint Petersburg by Vsevolod Krestovsky in Russian.
(“Петербургские трущобы” by Всеволод Владимирович Крестовский).

At first, I decided to listen to the audio version of this book, but no, no, no! I realized almost immediately that this true masterpiece of Russian literature should be read with my eyes first.

It took me exactly two months to finish the book (March 23-June 23, 2022). The book was huge (more than 1,000 pages long), and also I needed to stop quite often to give myself time to reflect on what I have read.
But I’m not complaining! I loved this book!

This book is more than just a story. This is a book about life itself. The life of the city of Petersburg, and its inhabitants – fabulously rich and extremely poor.
What shocked me most about this book was the death of young woman named Masha. I sobbed when I read this… But no more words! I don’t want to spoil the book for anyone.
If you are interested in learning more about Russian culture and history, I highly recommend reading the book. This one is really good!

«Здесь нет нам свободного места! Здесь ни жить, ни дышать невозможно!»
– Всеволод Крестовский

“There is no place for us here! It is impossible to live or breathe here!”
– Vsevolod Krestovsky

Рыжие, гнедые, серые, вороные… – Александр Иванович Куприн

К стыду своему, только сейчас прочитала очерк Александра Куприна “Рыжие, гнедые, серые, вороные…” Причем, попался он мне совершенно случайно, когда искала в интернете совершенно постороннюю инфу.
И сразу захватил. Замечательный написано! Тонко, душевно, плавно.
Ни грамма лишнего! Каждое слово, каждая строчка на своем месте.

Всем любителям лошадей любого возраста – рекомендую!