
Just finished reading Wyjście z cienia by Janusz A. Zajdel (in Polish). 🇵🇱
I loved this book! This is one of the best sci-fi books I’ve read so far in 2022. I would highly recommend it to anyone who loves good sci-fi books of the ’70s and ’80s.

Just finished reading Wyjście z cienia by Janusz A. Zajdel (in Polish). 🇵🇱
I loved this book! This is one of the best sci-fi books I’ve read so far in 2022. I would highly recommend it to anyone who loves good sci-fi books of the ’70s and ’80s.

Terminé de leer el libro Superchería de Leopoldo Alas “Clarín” en Español.
Estuve leyendo este libro durante más de un mes. Era una novela corta, pero fue muy dificil leerla para mi. En el libro había muchas palabras desconocidas, oraciones largas que eran muy complejas, y tenía que usar mi diccionario casi todo el tiempo.
Pero al mismo tiempo este libro estaba escrito de manera tan hermosa, que no me importó que tuviera que buscar tantas palabras desconocidas en el diccionario. Simplemente disfruté el lenguaje maravilloso y el estilo del escritor Leopoldo Alas “Clarín” que sabía manejar las palabras tan bellamente y con mucha precision.
También en este libro encontré muchas palabras y expresiónes que me resultaron muy interesantes (a mi, a la Rusa) y me gustaría compartirlas con ustedes:
🇪🇦 (Es) 👉👉👉 🇷🇺 (Ru)
🔹 sobre manera (sobremanera) = чрезмерно, чрезвычайно (“…me impresionó sobre manera.”);
🔹 letra bastardilla = курсив (“… y en letra bastardilla estaban escritas…”);
🔹 naufragio = кораблекрушение (…como dos compañeros de naufragio…);
🔹 Santo Tomás = святой Фома, Фома неверующий (…aquel Santo Tomás del hipnotismo…”);
🔹 como Pedro por su casa = быть (вести себя) как у себя дома (…como Pedro en su casa se fue acercando, entre codazos discretos, al grupo de hombres…);
🔹 sacamuelas = болтун, шарлатан, мастер заговаривать зубы;
🔹 sabihondo = всезнайка (…si se le presentaba occasion, haría cualquer tontería para dejar corrido al sacamuelas elegante y sabihondo.);
🔹 as de oros = бубновый туз;
🔹 sexo fuerte = сильный пол (También el sexo fuerte tuvo que…);
🔹 para sus adentros = про себя, мысленно (“Caterina Porena”, pensó, hablándose en voz alta para sus adentros);
🔹 a tientas = на ощупь (A tientas llegó a la Puerta de la Academia vieja…);
🔹 quieras que no quieras = хочешь-не хочешь, волей-неволей (Ello fue que una hora después Nicolás Serrano, quieras que no quieras, era presentado en la recepción del alcalde prodigioso…);
🔹 por sistema = систематически постоянно (Aunque por sistema huía Serrano, mucho tiempo hacía, de toda clase de exaltaciones ideales…);
🔹 ver el cielo abierto = увидеть свет (в конце туннеля), возможность получить желаемое, выбраться из тупика (…Mijares vio el cielo abierto, y dio un abrazo al italiano, llamándole compañero, querido compañero.)
Y por ultimo mi frase favorita: “…siempre que la curiosidad me acerque a un objeto del cual deseo saber algo, que ofrece posibles consecuencias provechosas…, mi obligación es oír la voz de la curiosidad.” ❤️
Started Reading – 15 January 2022
Finished Reading – 16 February 2022
My Rating: 4 Stars ★★★★

I just finished reading Fahrenheit 451 by Ray Bradbury. I read the book in just three and a half days and I really liked the story. Great read, very emotional! It’s definitely a must read for anyone who loves good social science fiction novels!
Two interesting words from this book:
🇺🇲 (En) 👉👉👉 🇷🇺 (Ru)
🔹 heresy = ересь;
🔹 pratfall = падение на зад (например, клоуна) нарочито неуклюжее и вызывающее смех; оплошность, провал (“Life becomes one big pratfall, Montag; everything bang; boff, and wow!”).
Some of my favorite quotes from Fahrenheit 451 are:
“Mr. Montag, you are looking at a coward. I saw the way things were going, a long time back. I said nothing. I’m one of the innocents who could have spoken up and out when no one would listen to the ‘guilty,’ but I did not speak and thus became guilty myself. And when finally they set the structure to burn the books, using the firemen, I grunted a few times and subsided, for there were no others grunting or yelling with me, by then. Now, it’s too late.”
― Ray Bradbury, Fahrenheit 451
“We are living in a time when flowers are trying to live on flowers, instead of growing on good rain and black loam.”
― Ray Bradbury, Fahrenheit 451

What I’m currently reading? Three great books in different languages! ❤️
Fahrenheit 451 by Ray Bradbury (in English) 🇺🇲
Superchería by Leopoldo Alas “Clarín” (in Spanish) 🇪🇦
Кудеяр by Николай Иванович Костомаров (in Russian) 🇷🇺

Just finished reading in Ukrainian Кайдашева сім’я by Іван Нечуй-Левицький.
A very interesting book, the best I’ve read so far this year! I really enjoyed reading about village life in Ukraine and the people who had to be tough to survive in such difficult circumstances.
Two interesting phrases from this book:
🇺🇦 (Ua) 👉👉👉 🇷🇺 (Ru)
🔹 наговорити сім мішків гречаної вовни = наврать с три короба (наговорить огромное количество неотносящейся к делу информации);
🔹 мати серце з перцем = быть вспыльчивым, острым на язык (“Я люблю, щоб дівчина була трохи бриклива, щоб мала серце з перцем”, сказав Карпо).
Started Reading – 9 January 2022
Finished Reading – 23 January 2022
My Rating: 5 Stars ★★★★★

What I’m currently reading? 3 interesting books in 3 great Slavic languages: Russian, Polish and Ukrainian!
Cylinder van Troffa by Janusz A. Zajdel (in Polish) 🇵🇱
Кайдашева сім’я by Іван Нечуй-Левицький (in Ukrainian) 🇺🇦
Юнкера by Александр Куприн (in Russian) 🇷🇺
Here they are, my top 7 favorite books that I read in 2021 in different languages (English, Spanish, Polish, Russian and Ukrainian).
Here are all 49 books I read in 2021 – in English, Spanish, Polish, Russian and Ukrainian.
English 🇺🇲

Прочитала на английском Feedback (Variant, #2) by Robison Wells. Если не ошибаюсь, в русском варианте, эта вторая часть дилогии Робисона Уэллса называется «Обратная связь».
Хм, смешанные чувства. Книга понравилась меньше предыдущей, (по моему мнению, она несколько слабее), но сама идея – интересная.
И для изучающих английский язык, книга тоже может быть интересна. Мой «улов» интересных слов/выражений на сегодня:
🇺🇲 (En) 👉👉👉 🇷🇺 (Ru)
🔹 bargaining chip = козырь в кармане, преимущество (It was my bargaining chip.)
🔹 take something with a grain of salt = take something with a pinch of salt = отнестись критически, с недоверием (“This is where you start taking things with a grain of salt.”)
Some of my favorite books about horses 🐴 written in English, Russian and Polish.
