Адкуль наш род: Апавяданні з гісторыі Беларусі для малодшых школьнікаў  – Уладзімер Арлоў 🇧🇾

Не помню, когда еще с таким восторгом читала детскую книжку по истории! «Адкуль наш род» – однозначно лучшее из того, что я видела за последнее время. Отдельные главы, хоть и короткие, написаны настолько живо и ярко, что читаются действительно на одном дыхании.
В общем, кто ищет что-то несложное и одновременно интересное на белорусском языке – горячо рекомендую!

Preparación al DELE A2 🇪🇸

Начала Preparación al DELE A2 (libro del alumno + CD audio) de Mónica María García-Viñó Sánchez. Все понимаю, все решаю, но вот беда – во временные рамки никак не укладываюсь. Торможу сильно. Интересно, это дриллится, или уже всё-капец? :scratch:

Кстати, одну неизвестную (ценную) фразу уже нашла, делюсь:
servicio de canguro – услуги няни (англ. babysitting service).

Another Heaven, Another Earth by Helen Mary Hoover 🇺🇲

Самое слабое произведение Хелен Мэри Хувер, на мой взгляд (из тех, что мне удалось найти и прочитать). Нет, посыл понятен, персонажи вроде бы прописаны. Только постоянно чего-то не хватает, то диалогов, то динамики, то… истории.

Интересных слов/ фраз только две:
🔹 King of the hill – царь горы. (В первый раз увидела в книгах, не смогла не поделиться).
🔹 maudlin – сентиментальный, расчувствовавшийся (… she felt so grateful that her eyes filled with maudlin tears).

Однако оставить моего любимого автора вот так, не дав второго шанса в Новом году, я не смогу. Начала читать: The Delikon by Helen Mary Hoover.

Нетрадиційне конярство – Б. М. Гопка, В. Д. Судай, В.Є. Скоцик 🇺🇦

Очень хорошая книга. Ценный материал, отличная подача. :good:

Несколько слов, которые могут представлять интерес для друзей-лошадников:

🔹 ваговоз – тяжеловоз (… серед рисаків майже 58 %, серед володимирських ваговозів – трохи більше 47 % і кушумських коней – 16 % не здатних синтезувати антитіла через
свої, мабуть, генотипові особливості
)
🔹 кінцівка – (здесь) конечность («З’їдені» з одного боку зуби – свідчення тривалого кульгання коня (у цьому випадку – на праву кінцівку, передню чи задню)
🔹 розкид – размет (… розкид – коли кінцівка від зап’ястя або путового суглоба повернута зачепом копита назовні.)
🔹 клишоногість – косолапость (… клишоногість – вивернутість кінцівок зачепом копит усередину)
🔹 набутий – приобретенный (Вроджений і набутий козинець)
🔹 шаблюватість – саблистость (… шаблюватість – коли кут скакального суглоба менший за 140°, а плесно своїм нижнім кінцем випинається вперед)
🔹 півнячий хід – петушиный ход («Півняча хода» – ознака шпату в коня)
🔹 плiдник – производитель (Як плідника цього жеребця використовували з 1955 по 1970 р.)

Read more…

Список музеев (на всякий случай, для себя выписала):

  1. Іпологічний музей у Слатинянах (Чехія) поблизу м. Хрудим в Пардубицькому районі
  2. Музей коня в Сомютре (Франція)
  3. Музей коня у Вердені (Німеччина)
  4. Музей конярства Росії
  5. Музей імператорської армії (Китай)
  6. Музей Дібрівського кінного заводу в Миргородському районі на Полтавщині

И еще несколько цитат:

“Кінь для лікувальної верхової їзди має бути привабливим, гарним,
благородним, щоб «серце глядача раділо через очі», щоб ним милувалися і діти, й
дорослі.”

“Будь-якого коня доволі просто привчити до іноході: його потрібно підкувати
з одного боку – праві або ліві кінцівки. Через короткий час (5 – 7 днів) кінь
рухатиметься набутим алюром. Через 35 – 45 днів, у міру відростання копитного
рогу, коня треба перекувати, прикріпивши підкови на ту саму або протилежну
пару кінцівок.”

Проведеними дослідженнями встановлено взаємозв’язок груп крові з
конституційними та екстер’єрними ознаками, продуктивністю, відтворною
здатністю, жвавістю та розвитком тварин. Наприклад, в генотипі рисаків класу
2.05 і жвавіше домінує алель Сдт (0,333), а подібних до нього у коней з тихою
жвавістю (2 хв 15 с – 2 хв 20 с на 1600 м) є алель ДК з досить високою частотою
(0,250).

– Б. М. Гопка, В. Д. Судай, В.Є. Скоцик, “Нетрадиційне конярство”

El pájaro verde de Juan Valera 🇪🇸

Замечательная вещь! Многоречиво, иронично, живо. Словарный запас огромен. Архитрудно читать, но оторваться невозможно. Чем-то книга притягивает к себе, не отпускает пока не дочитаешь до конца, до финальной точки.

Ближе к концу автора, правда, понесло немного не туда. Но он автор, имеет право. В общем и целом, рада, что нашла такое чудо. Рекомендую!

Слова / выражения, которые из всего того богатства захотелось сохранить:
🔹 estar de luto – быть в трауре (La corte estuvo tres años de luto.)
🔹 erre que erre – упорно, упрямо, настойчиво (… y ésta continuaba erre que erre en no hacer caso de ninguno)
🔹 oleroso – с темными кругами под глазами (pálida y olerosa)
🔹 guardapelo – медальон (… sacó del pecho un rico guardapelo, donde guardaba un rizo de su madre)
🔹 ir caballero – ехать верхом (Aunque la princesa y sus amigas hubiesen querido ir caballeras…)
🔹 a cual más – (здесь) один другого (… tuvieron media docena de chiquillos a cual más hermosos).

Начала читать: 17 декабря 2024
Закончила читать: 3 января 2025
Моя оценка: 4,5/5

2001: A Space Odyssey (Space Odyssey #1) by Arthur C. Clarke 🇬🇧

Тяжеловато читалось. Странно, обычно мне такое нравится, и история должна была зацепить, но… не цепляла. Со следующими книгами из серии “Space Odyssey” пока подожду. Нет смысла заставлять себя читать через силу.

Начала читать: 15 декабря 2024
Закончила читать: 2 января 2025

All the books I read in 2024! 🇺🇲, 🇪🇸, 🇫🇷, 🇷🇺, 🇵🇱, 🇧🇾, 🇺🇦, 🇦🇲

Here are all 70 the books I read in 2024 – in English, Spanish, French, Russian, Polish, Belarusian, Ukrainian and Armenian.

English 🇺🇲

  1. Digital Minimalism: Choosing a Focused Life in a Noisy World by Cal Newport
  2. Because Internet: Understanding the New Rules of Language by Gretchen McCulloch
  3. A Little History of Literature by John Sutherland
  4. Timeline by Michael Crichton
  5. The Werewolf Principle by Clifford D. Simak
  6. Somewhere In Time by Richard Matheson
  7. Running Out of Time (Out of Time #1) by Margaret Peterson Haddix
  8. Falling Out of Time (Out of Time #2) by Margaret Peterson Haddix
  9. New Ways to Learn a Foreign Language by Robert A. Hall Jr.
  10. Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages by Guy Deutscher
  11. How to Read Literature Like a Professor: A Lively and Entertaining Guide to Reading Between the Lines by Thomas C. Foster
  12. Reading Like a Writer: A Guide for People Who Love Books and for Those Who Want to Write Them by Francine Prose
  13. Amsterdam by Ian McEwan
  14. The Ides of March by Thornton Wilder
  15. Nora’s Sun by M.S. Fowle
  16. At First Touch by Mattie Dunman
  17. The Ides by A.N. Myers
  18. Truesight (Truesight, #1) by David Stahler Jr.
  19. Becoming a Writer by Dorothea Brande
Read more…

Spanish 🇪🇦

  1. Harry Potter y el misterio del príncipe (Harry Potter #6) de J.K. Rowling
  2. Harry Potter y las Reliquias de la Muerte (Harry Potter #7) de J.K. Rowling
  3. Leer mejor para escribir major de María Antonia de Miquel
  4. El coronel no tiene quien le escriba de Gabriel García Márquez
  5. También tú Poliglota. Cómo aprender idiomas extranjeros (Spanish Edition) de Roberto Coppola
  6. Unidos por el universo de Jesús Sánchez Rodríguez
  7. Leer en espanol (EPD) (Spanish Edition) de Maria Rodriguez, Amparo Rodriguez
  8. Boris de Jaap ter Haar
  9. La ciudad de las bestias (Las memorias del Águila y del Jaguar #1) de Isabel Allende

French 🇫🇷

  1. La Belle et la Bête (Lire et s’entraîner, Niveau un A1) by Jeanne-Marie Leprince de Beaumont
  2. Vingt Mille Lieues Sous Les Mers (Lectures CLE En Francais Facile: Niveau 1) by Jules Verne
  3. Histoire d’un Casse-Noisette (Lire et s’entraîner, Niveau un A1) by Alexandre Dumas
  4. À la recherche de Mariana (Lectures CLE En Francais Facile: Niveau 1) by Dominique Renaud

Russian 🇷🇺

  1. Шинель – Николай Гоголь (reread)
  2. Как стать писателем… в наше время – Юрий Никитин
  3. Право писать. Приглашение и приобщение к писательской жизни – Джулия Кэмерон
  4. Капитанская дочка – Александр Пушкин (reread)
  5. Черный монах – Антон Чехов
  6. Долгое прощание – Юрий Трифонов
  7. Дзен в искусстве написания книг – Рэй Брэдбери
  8. О теории прозы – Виктор Шкловский (1983)
  9. Тайна Урулгана – Кир Булычев (reread)
  10. Пылающий остров – Александр Казанцев (reread)
  11. Клокочущая пустота (трилогия) – Александр Казанцев (reread)
  12. Фаэты (Фаэты, #1-3) – Александр Казанцев (reread)
  13. Эра милосердия Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер
  14. Чук и Гек – Аркадий Гайдар (reread)
  15. Воспоминания – Дмитрий Лихачев
  16. Они сражались за Родину – Михаил Шолохов
  17. Грамматика фантазии. Введение в искусство придумывания историй – Джанни Родари
  18. Избранное: мысли о жизни, истории, культуре – Дмитрий Лихачев
  19. Воспоминания о войне – Николай Никулин
  20. Писать легко. Как писать тексты не дожидаясь вдохновения – Ольга Соломатина
  21. Как стать полиглотом – Дмитрий Спивак
  22. ПР. – Всемогущий – Борис Алмазов
  23. Быстрое изучение языков или Путеводитель Сусанина – Илья Акуленко
  24. Как найти свой путь к иностранным языкам: лингвистические и психологические стратегии полиглотов – Дина Никуличева

Polish 🇵🇱

  1. Język hiszpański: od narodzin do obecnej formy (na tle innych języków romańskich) – Piotr Wahl
  2. Polskie konie wierzchowe – Jerzy Chachuła i Wanda Bucholc-Ferenstein (1981)
  3. Wierzchowce Bogów. Motyw konia w wierzeniach i sztuce Słowian i Skandynawów Agnieszka Łukaszyk
  4. Ostatnie historie – Olga Tokarczuk
  5. Jasiek, Picador i Ja – Adam Królikiewicz
  6. Czterej pancerni i pies – Janusz Przymanowski
  7. Dziwne losy Jane Eyre – Charlotte Brontë

Belarusian 🇧🇾

  1. Гісторыя беларускага языка – Ян Станкевіч (1939)
  2. Гісторыя Беларусі паводле паданняў і легендаў – Кастусь Цвірка (2006)
  3. Гармонія беларускага слова: падручныя нарысы для журналістаў – Рэдактар: Ю. Пацюпа (1999)
  4. Дзікія Лебедзі – Ганс -Хрысціян Андэрсен

Ukrainian 🇺🇦

  1. Інтернат – Сергій Жадан
  2. Наше сало: історія, способи соління, страви, анекдоти – Анатолій Бойко

Armenian 🇦🇲

  1. Յոթ հեքիաթ / կազմ. Հ. Կուրղինյանը, եր. էլ Գունա Պրինտ, 2005թ։

Յոթ հեքիաթ (Семь сказок) – книжка на армянском 🇦🇲

Чем больше в последнее время я открываю сказки, тем больше понимаю, как многого не читала. Ну, или прочно забыла. :-)

В этот раз, взяла тоненькую книжку на армянском. Всего семь сказок – «Кот в сапогах», «Красная шапочка», «Золушка» и др. Думала, буду как семечки щелкать, легко ведь, все истории известны. Оказалось… показалось.

Оказалось, все решают нюансы. Мельчайшие детали, подробности, которых совсем не помню, и которые о-очень интересно заново узнавать. В итоге, книгу читала от корки до корки… три месяца. Зато все это время со 100%-ным вниманием и огромным удовольствием!

По мере чтения реально чувствовала, как растет уровень и уверенность в языке. От растерянного «о боги, что они хотели сказать в этом предложении длинной в несколько строк» с лихорадочным и неумелым переводом каждого слова, до спокойного проглядывания предложения целиком, выделения знакомых словосочетаний и грамматических конструкций, и последующего разбора по смыслу.

Сначала читала по страничке-полстранички в день, а потом как ухнула запоем две последние сказки в три дня – сама себе удивилась.

После того, как прочитала книгу целиком, открыла ее заново и переписала все сказки одну за другой себе в тетрадь. Каждое слово при этом проговаривала вслух, сначала отдельно, потом в составе предложения. С лета использую данный метод “переписывания”, у меня он отлично работает с испанским и французским языками. Надеюсь, поможет и с армянским.

Интересные слова и выражения под катом:

Read more…

դես է… դեն է – так и этак (… դես է մտածում, դեն է մտածում)
թե չէ – (здесь) как только (Լուսինը դուրս է գալիս թե չէ…)
սովամահ լինել – умереть с голоду (Հիմար, – ասում է կինը, – այսպես թե այնպես բոլոր էլ սովամահ ենք լինելու…)
խորթ մայր – мачеха (Արևածագից առաջ խորթ մայրը արթնացնում է երեխաներին։)
խորթ քույր – сводная сестра (Նրանք նախանձում էին իրենց գեղեցիկ, ազնիվ ու բարի խորթ քրոջը։)
սիրտ տալ – подбодрить (… բայց էլի քրոջն ամեն կերպ սիրտ է տալիս)
հացի փշրանքները – хлебные крошки (… հացի փշրանքները ցանում է իրենց ճանապարհին)
ինչպես որ լինի – как бы то ни было (Ինչպես որ լինի, մենք կգտնենք ճանապարհը…)
գործել – вязать (… տատիկը նրա համար կարմիր թելից գլխարկ ու թիկնոց է գործում)
թիթեռնակ – бабочка (Ճանապարհին նա… թիթեռնակների ետևից է վազում, ծաղիկ է քաղում։)
ոչ միայն…, այլև – не только, но и (Աղջիկները ոչ միայն տգեղ էին, այլև մոր նման չար ու կռվարար։)
ոչ այլ ոքէ, քան… – не кто иной, как… (Իսկ երբ տեսավ, որ դա ոչ այլ ոք է, քան ինքը՝ Ձյունանուշը…)
ականջ դնել – подслушать, слушать (Նոխրոտը ականջ էր դնում նրանց և տխրում…)
գլուխ տալ – кланяться (Նա… գլուխ տվեց բոլոր հյուրերին)
հենց որ – как только, лишь (… բայց հենց որ ժամացույցը զարկել էր տասներկուսը…)
գիշեր ու զօր – день и ночь, денно и нощно (գիշեր ու զօր աշխատել)
ա՛յդ էր պակաս – этого еще не хватало! (Ձեզ համա՞ր եմ բերել։ Այդ էր պակաս։)
ձեռք տալ – (здесь) трогать, касаться, коснуться (Այս ո՞վ է ձեռք տվել իմ պատառաքաղին…)
միաբերան – в один голос, единогласно (… ասացին միաբերան)
եփել-թափել – хозяйничать по дому, готовить, стряпать (…եփել-թափել, լվանալ, կարել իրենց համար)
տեղնուտեղը – на месте, тут же, сразу (Բայց տեղնուտեղն անշարժացած ընկավ գետնին։)
ծառս լինել – встать на дыбы, вздыбиться (Ձիերը ծառս եղան…)
սարուձոր – горы и ущелья, гористая местность (Մարդակերը դարձավ մի վիթխարի առյուծ և այնպես մռնչաց, որ սարուձոր դղրդաց։)
առոք-փառոք – пышно, торжественно (… ջրաղացպանի տղան մարքիզ դարձավ և իր կին արքայադստեր հետ առոք-փառոք ապրեց պալատում։)

И еще два выражения:

Первое, скорее всего, используется во многих сказках и не только: «Թագավորն ապրած կենա» – да здравствует король, многая лета царю.

Второе – «թըխկ, թըխկ». Я его перевела, как «тук-тук» (звук при стуке в дверь). Если ошиблась и поняла не правильно – друзья, поправьте меня, пожалуйста. :rose:

А это мой пушистый друг, с которым мы вместе начинали читать эту книгу сказок (см. здесь). Он уже почти вырос и передает вам всем большой привет!

La ciudad de las bestias de Isabel Allende 🇨🇱

Честно? – Мне не понравилось. До конца дочитала, конечно, но без удовольствия.

Начало было многообещающее, яркое, динамичное, но потом… Не знаю как сказать… фокус сбился. В итоге, настроение книги поймать не удалось, герои не зацепили.

Следующие книги в серии (их там две) искать и читать пока не буду. Выпишу здесь то интересное, что удалось найти в этой:

nubarrón – большая черная туча (… un cielo cargado de densos nubarrones)
de bruces – ничком (… tropezó con el perro en el pasillo y se cayó de bruses)
dar un lengüetazo (en algo) – лизнуть, облизать (… el perro le dio un sonoro lengüetazo en la cara)
nefasto – несчастный, злосчастный, роковой (… era uno de esos días nefastos)
para colmo – в довершение всего, вдобавок ко всему (Para colmo también se le quedó la flauta…)
portarse bien – хорошо себя вести (Me portaré bien… te lo prometo)
salvar el pellejo – спасать (свою) шкуру (Me salvaste el pellejo.)
pito – (здесь) папироска, самокрутка (Me muero por un pito…)
panza – брюхо, пузо, живот (… nos vendría bien echarnos algo a la panza)

И еще одна фраза. Возможно где-то ее уже записывала, но так как снова пришлось искать в словаре – значит, не фраза отложилась. Лишним не будет, отмечу еще раз:

tomar el pelo (a uno) – подшутить над кем-то, разыграть, надуть, водить за нос (¡Me estás tomando el pelo!)

Откопала в закромах давно забытую книгу 🇵🇱

Есть идея с нового года плотнее заняться польским, причем в этот раз с учебниками, написанными русскоязычными авторами. Так что моя сегодняшняя находка как нельзя кстати. И то, что она с диском – вдвойне хорошо! :good: