2001: A Space Odyssey (Space Odyssey #1) by Arthur C. Clarke 🇬🇧

Тяжеловато читалось. Странно, обычно мне такое нравится, и история должна была зацепить, но… не цепляла. Со следующими книгами из серии “Space Odyssey” пока подожду. Нет смысла заставлять себя читать через силу.

Начала читать: 15 декабря 2024
Закончила читать: 2 января 2025

All the books I read in 2024! 🇺🇲, 🇪🇸, 🇫🇷, 🇷🇺, 🇵🇱, 🇧🇾, 🇺🇦, 🇦🇲

Here are all 70 the books I read in 2024 – in English, Spanish, French, Russian, Polish, Belarusian, Ukrainian and Armenian.

English 🇺🇲

  1. Digital Minimalism: Choosing a Focused Life in a Noisy World by Cal Newport
  2. Because Internet: Understanding the New Rules of Language by Gretchen McCulloch
  3. A Little History of Literature by John Sutherland
  4. Timeline by Michael Crichton
  5. The Werewolf Principle by Clifford D. Simak
  6. Somewhere In Time by Richard Matheson
  7. Running Out of Time (Out of Time #1) by Margaret Peterson Haddix
  8. Falling Out of Time (Out of Time #2) by Margaret Peterson Haddix
  9. New Ways to Learn a Foreign Language by Robert A. Hall Jr.
  10. Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages by Guy Deutscher
  11. How to Read Literature Like a Professor: A Lively and Entertaining Guide to Reading Between the Lines by Thomas C. Foster
  12. Reading Like a Writer: A Guide for People Who Love Books and for Those Who Want to Write Them by Francine Prose
  13. Amsterdam by Ian McEwan
  14. The Ides of March by Thornton Wilder
  15. Nora’s Sun by M.S. Fowle
  16. At First Touch by Mattie Dunman
  17. The Ides by A.N. Myers
  18. Truesight (Truesight, #1) by David Stahler Jr.
  19. Becoming a Writer by Dorothea Brande
Read more…

Spanish 🇪🇦

  1. Harry Potter y el misterio del príncipe (Harry Potter #6) de J.K. Rowling
  2. Harry Potter y las Reliquias de la Muerte (Harry Potter #7) de J.K. Rowling
  3. Leer mejor para escribir major de María Antonia de Miquel
  4. El coronel no tiene quien le escriba de Gabriel García Márquez
  5. También tú Poliglota. Cómo aprender idiomas extranjeros (Spanish Edition) de Roberto Coppola
  6. Unidos por el universo de Jesús Sánchez Rodríguez
  7. Leer en espanol (EPD) (Spanish Edition) de Maria Rodriguez, Amparo Rodriguez
  8. Boris de Jaap ter Haar
  9. La ciudad de las bestias (Las memorias del Águila y del Jaguar #1) de Isabel Allende

French 🇫🇷

  1. La Belle et la Bête (Lire et s’entraîner, Niveau un A1) by Jeanne-Marie Leprince de Beaumont
  2. Vingt Mille Lieues Sous Les Mers (Lectures CLE En Francais Facile: Niveau 1) by Jules Verne
  3. Histoire d’un Casse-Noisette (Lire et s’entraîner, Niveau un A1) by Alexandre Dumas
  4. À la recherche de Mariana (Lectures CLE En Francais Facile: Niveau 1) by Dominique Renaud

Russian 🇷🇺

  1. Шинель – Николай Гоголь (reread)
  2. Как стать писателем… в наше время – Юрий Никитин
  3. Право писать. Приглашение и приобщение к писательской жизни – Джулия Кэмерон
  4. Капитанская дочка – Александр Пушкин (reread)
  5. Черный монах – Антон Чехов
  6. Долгое прощание – Юрий Трифонов
  7. Дзен в искусстве написания книг – Рэй Брэдбери
  8. О теории прозы – Виктор Шкловский (1983)
  9. Тайна Урулгана – Кир Булычев (reread)
  10. Пылающий остров – Александр Казанцев (reread)
  11. Клокочущая пустота (трилогия) – Александр Казанцев (reread)
  12. Фаэты (Фаэты, #1-3) – Александр Казанцев (reread)
  13. Эра милосердия Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер
  14. Чук и Гек – Аркадий Гайдар (reread)
  15. Воспоминания – Дмитрий Лихачев
  16. Они сражались за Родину – Михаил Шолохов
  17. Грамматика фантазии. Введение в искусство придумывания историй – Джанни Родари
  18. Избранное: мысли о жизни, истории, культуре – Дмитрий Лихачев
  19. Воспоминания о войне – Николай Никулин
  20. Писать легко. Как писать тексты не дожидаясь вдохновения – Ольга Соломатина
  21. Как стать полиглотом – Дмитрий Спивак
  22. ПР. – Всемогущий – Борис Алмазов
  23. Быстрое изучение языков или Путеводитель Сусанина – Илья Акуленко
  24. Как найти свой путь к иностранным языкам: лингвистические и психологические стратегии полиглотов – Дина Никуличева

Polish 🇵🇱

  1. Język hiszpański: od narodzin do obecnej formy (na tle innych języków romańskich) – Piotr Wahl
  2. Polskie konie wierzchowe – Jerzy Chachuła i Wanda Bucholc-Ferenstein (1981)
  3. Wierzchowce Bogów. Motyw konia w wierzeniach i sztuce Słowian i Skandynawów Agnieszka Łukaszyk
  4. Ostatnie historie – Olga Tokarczuk
  5. Jasiek, Picador i Ja – Adam Królikiewicz
  6. Czterej pancerni i pies – Janusz Przymanowski
  7. Dziwne losy Jane Eyre – Charlotte Brontë

Belarusian 🇧🇾

  1. Гісторыя беларускага языка – Ян Станкевіч (1939)
  2. Гісторыя Беларусі паводле паданняў і легендаў – Кастусь Цвірка (2006)
  3. Гармонія беларускага слова: падручныя нарысы для журналістаў – Рэдактар: Ю. Пацюпа (1999)
  4. Дзікія Лебедзі – Ганс -Хрысціян Андэрсен

Ukrainian 🇺🇦

  1. Інтернат – Сергій Жадан
  2. Наше сало: історія, способи соління, страви, анекдоти – Анатолій Бойко

Armenian 🇦🇲

  1. Յոթ հեքիաթ / կազմ. Հ. Կուրղինյանը, եր. էլ Գունա Պրինտ, 2005թ։

Յոթ հեքիաթ (Семь сказок) – книжка на армянском 🇦🇲

Чем больше в последнее время я открываю сказки, тем больше понимаю, как многого не читала. Ну, или прочно забыла. :-)

В этот раз, взяла тоненькую книжку на армянском. Всего семь сказок – «Кот в сапогах», «Красная шапочка», «Золушка» и др. Думала, буду как семечки щелкать, легко ведь, все истории известны. Оказалось… показалось.

Оказалось, все решают нюансы. Мельчайшие детали, подробности, которых совсем не помню, и которые о-очень интересно заново узнавать. В итоге, книгу читала от корки до корки… три месяца. Зато все это время со 100%-ным вниманием и огромным удовольствием!

По мере чтения реально чувствовала, как растет уровень и уверенность в языке. От растерянного «о боги, что они хотели сказать в этом предложении длинной в несколько строк» с лихорадочным и неумелым переводом каждого слова, до спокойного проглядывания предложения целиком, выделения знакомых словосочетаний и грамматических конструкций, и последующего разбора по смыслу.

Сначала читала по страничке-полстранички в день, а потом как ухнула запоем две последние сказки в три дня – сама себе удивилась.

После того, как прочитала книгу целиком, открыла ее заново и переписала все сказки одну за другой себе в тетрадь. Каждое слово при этом проговаривала вслух, сначала отдельно, потом в составе предложения. С лета использую данный метод “переписывания”, у меня он отлично работает с испанским и французским языками. Надеюсь, поможет и с армянским.

Интересные слова и выражения под катом:

Read more…

դես է… դեն է – так и этак (… դես է մտածում, դեն է մտածում)
թե չէ – (здесь) как только (Լուսինը դուրս է գալիս թե չէ…)
սովամահ լինել – умереть с голоду (Հիմար, – ասում է կինը, – այսպես թե այնպես բոլոր էլ սովամահ ենք լինելու…)
խորթ մայր – мачеха (Արևածագից առաջ խորթ մայրը արթնացնում է երեխաներին։)
խորթ քույր – сводная сестра (Նրանք նախանձում էին իրենց գեղեցիկ, ազնիվ ու բարի խորթ քրոջը։)
սիրտ տալ – подбодрить (… բայց էլի քրոջն ամեն կերպ սիրտ է տալիս)
հացի փշրանքները – хлебные крошки (… հացի փշրանքները ցանում է իրենց ճանապարհին)
ինչպես որ լինի – как бы то ни было (Ինչպես որ լինի, մենք կգտնենք ճանապարհը…)
գործել – вязать (… տատիկը նրա համար կարմիր թելից գլխարկ ու թիկնոց է գործում)
թիթեռնակ – бабочка (Ճանապարհին նա… թիթեռնակների ետևից է վազում, ծաղիկ է քաղում։)
ոչ միայն…, այլև – не только, но и (Աղջիկները ոչ միայն տգեղ էին, այլև մոր նման չար ու կռվարար։)
ոչ այլ ոքէ, քան… – не кто иной, как… (Իսկ երբ տեսավ, որ դա ոչ այլ ոք է, քան ինքը՝ Ձյունանուշը…)
ականջ դնել – подслушать, слушать (Նոխրոտը ականջ էր դնում նրանց և տխրում…)
գլուխ տալ – кланяться (Նա… գլուխ տվեց բոլոր հյուրերին)
հենց որ – как только, лишь (… բայց հենց որ ժամացույցը զարկել էր տասներկուսը…)
գիշեր ու զօր – день и ночь, денно и нощно (գիշեր ու զօր աշխատել)
ա՛յդ էր պակաս – этого еще не хватало! (Ձեզ համա՞ր եմ բերել։ Այդ էր պակաս։)
ձեռք տալ – (здесь) трогать, касаться, коснуться (Այս ո՞վ է ձեռք տվել իմ պատառաքաղին…)
միաբերան – в один голос, единогласно (… ասացին միաբերան)
եփել-թափել – хозяйничать по дому, готовить, стряпать (…եփել-թափել, լվանալ, կարել իրենց համար)
տեղնուտեղը – на месте, тут же, сразу (Բայց տեղնուտեղն անշարժացած ընկավ գետնին։)
ծառս լինել – встать на дыбы, вздыбиться (Ձիերը ծառս եղան…)
սարուձոր – горы и ущелья, гористая местность (Մարդակերը դարձավ մի վիթխարի առյուծ և այնպես մռնչաց, որ սարուձոր դղրդաց։)
առոք-փառոք – пышно, торжественно (… ջրաղացպանի տղան մարքիզ դարձավ և իր կին արքայադստեր հետ առոք-փառոք ապրեց պալատում։)

И еще два выражения:

Первое, скорее всего, используется во многих сказках и не только: «Թագավորն ապրած կենա» – да здравствует король, многая лета царю.

Второе – «թըխկ, թըխկ». Я его перевела, как «тук-тук» (звук при стуке в дверь). Если ошиблась и поняла не правильно – друзья, поправьте меня, пожалуйста. :rose:

А это мой пушистый друг, с которым мы вместе начинали читать эту книгу сказок (см. здесь). Он уже почти вырос и передает вам всем большой привет!

La ciudad de las bestias de Isabel Allende 🇨🇱

Честно? – Мне не понравилось. До конца дочитала, конечно, но без удовольствия.

Начало было многообещающее, яркое, динамичное, но потом… Не знаю как сказать… фокус сбился. В итоге, настроение книги поймать не удалось, герои не зацепили.

Следующие книги в серии (их там две) искать и читать пока не буду. Выпишу здесь то интересное, что удалось найти в этой:

nubarrón – большая черная туча (… un cielo cargado de densos nubarrones)
de bruces – ничком (… tropezó con el perro en el pasillo y se cayó de bruses)
dar un lengüetazo (en algo) – лизнуть, облизать (… el perro le dio un sonoro lengüetazo en la cara)
nefasto – несчастный, злосчастный, роковой (… era uno de esos días nefastos)
para colmo – в довершение всего, вдобавок ко всему (Para colmo también se le quedó la flauta…)
portarse bien – хорошо себя вести (Me portaré bien… te lo prometo)
salvar el pellejo – спасать (свою) шкуру (Me salvaste el pellejo.)
pito – (здесь) папироска, самокрутка (Me muero por un pito…)
panza – брюхо, пузо, живот (… nos vendría bien echarnos algo a la panza)

И еще одна фраза. Возможно где-то ее уже записывала, но так как снова пришлось искать в словаре – значит, не фраза отложилась. Лишним не будет, отмечу еще раз:

tomar el pelo (a uno) – подшутить над кем-то, разыграть, надуть, водить за нос (¡Me estás tomando el pelo!)

Откопала в закромах давно забытую книгу 🇵🇱

Есть идея с нового года плотнее заняться польским, причем в этот раз с учебниками, написанными русскоязычными авторами. Так что моя сегодняшняя находка как нельзя кстати. И то, что она с диском – вдвойне хорошо! :good:

Детские книжки на армянском 🇦🇲

Книга сказок, которую читаю на армянском, постепенно подходит к концу, и я начала задумываться, что делать дальше.
«Гарри Поттера» читать еще рано. Книги, которые купила в Армении, томятся сейчас в коробках в ожидании окончания ремонта, их фиг достанешь.
Заглянула на Авито, особо ни на что не надеясь. А там такое чудо:

Елена, спасибо большое за книжки и бережную упаковку. Путешествие в армянский продолжается! :heart:

Czterej pancerni i pies – Janusz Przymanowski 🇵🇱

«Четыре танкиста и собака» (автор Януш Пшимановский), все книги в одной.

Читала два с половиной месяца. Большой объем, много сложной для меня лексики. Танки, оружие и т.п. – совершенно не моя тематика. Но раз уж взялась – надо закончить.

Самые интересные из выписанных слов/фраз:
drapieżny – хищный (Ślady były podobne odciskom długich pazurów drapieżnego zwierza.)
kozik – перочинный нож (… ostrymi kozikami krajali cienkie, przyżółkłe od dyma plastry…)
jechać na gapę – ехать зайцем, без билета (Tak, na gapę.)
indyczyć się – злиться, пыжиться (… indyczył się rozzłoszczony Fiodor.)
spuścić nos na kwintę – повесить нос (Czemuś nos spuścił na kwintę…)
mżawka – мелкий дождик, морось, изморозь (Janek otarł dłonią wilgotny od mżawki policzek…)
kłaść uszy po sobie – смиряться, покоряться (Szarik kładzie uszy po sobie, opuszcza ogon…)
na przełaj – наперерез, напрямик (Szli na przełaj ugorem w tę stronę…)
na oścież – настежь (Ruszył w stronę otwartej na oścież bramy.)
krucho – плохо, неважно (Z wodą krucho…)

Еще вот эта фраза понравилась. Очень поэтичное описание «не родства»:

«… byli do siebie podobni jak ojciec i syn czy może wnuk i dziad, choć przecież spojrzawszy w twarze rzec można było od razu, że nie spod jednej strzechy prowadziły ich drogi.»

И эта:

«Dzień był miękki jak kocia łapa…»

____
Начала читать: 1 августа 2024
Закончила читать: 16 октября 2024

Быстрое изучение языков или Путеводитель Сусанина – Илья Акуленко 🇷🇺

Отличная книга! Попала бы она мне раньше… Хотя, нет! Уверена, что нужные книги к нам попадают в самое нужно время.

Как раз по такой методике я и учусь сейчас на курсах армянского. И чувствую, что результат есть! Без чудес, но прогрессирую. Медленно, но верно.

Книгу рекомендую всем изучающим языки. Поверьте, каждый найдет здесь для себя что-то ценное и полезное. Ну, или хотя бы еще раз убедится, что все делает правильно. :)

А я теперь попробую:
🔹 брать русские учебники вместо иностранных;
🔹 чаще использовать shadow speaking;
🔹 больше переводить с русского на изучаемые языки;
🔹 делать краткий пересказ прочитанного. Хотя бы в двух словах, хотя бы самой себе.

«Главное – по-настоящему захотеть, тогда и время найдется, и силы, и средства.»
– Илья Акуленко

____
Начала читать: 27 августа 2024
Закончила читать: 26 сентября 2024
Моя оценка: 5/5