Прошла все юниты из «Tree or Three» (автор: Ann Baker)

Что могу сказать? Главное, чему меня научила эта книга – это не торопиться. Почему-то так получается, что неуверенный в себе обучающийся, пытаясь выглядеть «круче» в языке, невольно старается ускорять  темп своей речи.
Возможно, кстати, еще и потому, что когда ты не способен четко произносить звуки, слоги и слова по отдельности, ты надеешься, что в потоке быстрого шепота, может одни звуки поглотятся-не расслышатся, а другие сольются друг с другом в почти правильном звучании.
Я тоже так постоянно поступаю поступала раньше. Теперь, когда появилась некоторая уверенность в том, как правильно произносится бОльшее число простейших слов, чувствую, как речь сама по себе стала замедляться. И это здОрово!

Следующим номером нашей программы – English Vocabulary in Use (Elementary) by  Michael McCarthy & Felicity O’Dell. Жаль, что к нему нет аудио. Где-то слышала, что новые учебники из этой серии уже оснащены аудио-ресурсами, но купить их у меня пока не получается.
Ну и ладно, ну и пожалуйста! Когда этот учебник пройду, и опять за книги по коррекции произношения засяду, вот тогда снова будем по-английски с ноутбуком разговаривать. :)

(Шепотом) Надеюсь, что в скором времени смогу все-таки поставить себе график работы неделя в Москве – неделя в Рязани. Очень бы хотелось поскорее возобновить занятия с преподавателем.
(Юля, ты лучшая! ❤️)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Просмотр фильмов на языке оригинала

Во время простуды над произношением работать совершенно бессмысленно. Зато просмотр фильмов на языке оригинала (на уютном диванчике, с чашкой имбирного чая) – то, что доктор прописал.

Посмотрела сегодня два первых фильма про похождения Гарри Поттера («Harry Potter and the Philosopher’s Stone» и «Harry Potter and the Chamber of Secrets»).
Нашла еще один ляп. Удивительно, но, как и предыдущий, он касается змеи. Ослепленный Василиск был отправлен Томом Риддлом искать Гарри Поттера по трубам… на слух. В фильме четко слышно: «…but it can still hear you!».
Увы, но это невозможно! Всем известно, что змеи глухи, они реагируют только на вибрацию. И, так как они чутко улавливают малейшие колебания поверхности, поймать звучно шлепающую по мокрым плитам мечущуюся жертву Василиску не составило бы труда.
В общем, серьезные пробелы у Роулинг были по части зоологии. :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Tree or Three?: An Elementary Pronunciation Course by Ann Baker

Осилила половину учебника “Tree or Three?”. Начитала немного вслух из первой главы ГП 1 (Harry Potter and the Philosopher’s Stone), которая у меня используется как тестовая для записи своих аудио на английском, в попытке улучшить произношение.
Если честно, пока никаких изменений в произношении и скорости чтения не отмечаю. Скорее даже наоборот, запись полугодовой давности мне нравится гораздо больше… Ну, может только чуть-чуть я в скорости прибавила.
Еще одну вещь заметила: как только мой мозг оказывается перед необходимостью выдать что-то спонтанное “от себя” вслух, в тот же момент правильное произношение, натренированное на коротких учебных фразах, мгновенно исчезает. Так что пока все, что могу – это ме-е-едленные разговоры на страшенном рунглише, да еще и с полной потерей грамматики.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Jane Eyre (2011 film) – review in English

I’ve been a Jane Eyre fan since I was 11 or 12 years old and I have every Jane Eyre movie version available. Of course, I had been so excited about a new version coming out last week… but in the cinema I was shocked. It’s one of the worst adaptations of the book I have ever seen. It was so boring.
This film version shows no emotion, no passion, no chemistry between Jane and Rochester. In fact, Mia Wasikowska plays as if she was half asleep; she is lifeless and has no interest in the role that she is playing. Michael Fassbender was OK… simply OK, but nothing special. Only Judy Dench as Mrs. Fairfax was wonderful, her performance is the only thing worth watching!
In my opinion, Cary Fukunaga (director) and the main actors do not understand the novel. Jane Eyre was an intelligent girl full of energy, passion and life!
By the way, where are Miss Temple, Rosamond Oliver and the gypsy scene? Where are the famous lines “Reader, I married him…?” It’s a very sketchy version of the story. I was really disappointed and I did not like it at all.
The 2006 version of Jane Eyre (with Ruth Wilson and Toby Stevens) is a hundred times better!

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

I did it!

I’ve just finished reading Harry Potter and the Deathly Hallows by J. K. Rowling. I did it at last! I’ve read all seven Harry Potter books in English!
It wasn’t an easy read for me, because there were many slang words and a lot of English idioms there.
At the very beginning I wasn’t a Harry Potter fan at all. In fact, I was just learning English language by reading. But the more I read, the more I like it, and now I consider myself to be the ultimate Harry Potter and Snape fan.
I think, I admire Snape more than Harry Potter. Snape is a complicated man but it made him very real and full of life. And I believe Snape isn’t dead! He is a very powerful wizard and I don’t see a reason why snake’s venom could kill the school’s Potions and Defence Against the Dark Arts Master! So, I hope we’ll see a continuation of the story line soon. I’m nearly 100% sure about that. :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Tree or Three? by Ann Baker

На выходных удалось выкроить немного времени и пройти несколько юнитов из “Tree or Three? An Elementary Pronunciation Course” (автор Ann Baker). Удивительно, как сильно выматывают подобные занятия! От неуклюжих попыток копирования правильного произношения жутко болит челюсть и язык с трудом ворочается во рту. Страшная болтушка, я и не знала раньше, что говорить – это ТАК трудно! :)
Интересно, подобные занятия хоть к чему-то полезному приведут? На сегодняшний день не могу правильно произносить даже такие простейшие слова, как: three, brother, river… Ну, посмотрим, что будет через месяц. Обожаю эксперименты!

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Teасh Yourself English Vocаbulary by Martin Hunt

Прошла “Teасh Yourself English Voсаbulary“. Самоучитель простенький, но очень полезный. И основная его полезность заключается в том, что к нему прилагается довольно приличное количество аудиоматериалов. Может это и покажется странным, но я книгу изучала в основном для понимания и анализа ошибок в произношении, а не для пополнения словарного запаса. Хотя, несколько новых слов все же встретилось:
– leap year – високосный год;
– beetroot – свекла;
– lingerie – женское белье. (Lingerie – is clothes that women wear under their clothes: knickers, bra, etc.).

Следующим номером нашей программы идет “Tree or Three?” by Ann Baker. Буду в рязанской глубинке самостоятельно пытаться правильное английское произношение осваивать. :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Harry Potter and the Deathly Hallows – читается, но медленно

Одолела половину 7 ГП (Harry Potter and the Deathly Hallows) на английском.
Читается последняя книга тяжело: много разговорных выражений, много «волшебной» лексики, вообще много всего, с чем в предыдущих шести книгах сталкиваться не приходилось. Экспириенс автора явно вырос: появились предложения длиною в абзац, и так лихо закрученные, что смысл их постигается далеко не сразу.
С огромным трудом продралась через главу с выдержками из книги Риты Скитер (Rita Skeeter). Невероятно, но стиль здесь совершенно иной, как будто написано это было не Роулинг, а посторонним (но не менее талантливым!) человеком. Вообще, с самого начала погружения в книгу время от времени складывалось такое ощущение, что работал над ней не один писатель, двое, как минимум.

Удивительно, совершенно удивительно! Действительно, восхищаюсь талантом! Ну, а меня ждет последний рывок: вторая половина книги. Кто бы мог подумать, что эта эпопея когда-нибудь завершится?!.
Очень хотелось бы дочитать книгу прямо сейчас, только вот жопа в том, что на следующей неделе мне снова нужно уезжать работать… недель на  несколько… Так что чтение откладывается на неопределенный срок. Все, как всегда. Грустно, блин. Почему мы не всегда можем делать то, что хотим?

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Ковбои против Пришельцев (Cowboys & Aliens)

Посмотрела вчера «Ковбои против Пришельцев». Очень неплохое кино. Не ожидала, что понравится; надо будет обязательно еще раз пересмотреть чуть погодя.
Дэниел Крэйг – совершенно никакой Джеймс Бонд из «Казино «Рояль»» – здесь, напротив, сыграл просто блестяще! Очень убедительно у него вышел нормальный американский мужик, не слишком породистый, но с невероятным пронизывающим взглядом огромных голубых глаз, вселяющим уверенность и способным повести за собой и ковбоев, и индейцев.
Харрисон Форд тоже понравился. Особенно тем, что не пытался он на сей раз лезть из кожи вон и играть кого-то, уже совсем не подходящего ему по возрасту и внешнему виду. Наделив своего героя всеми узнаваемой ухмылкой легендарного Индианы Джонса, Форд оказался идеальным полковником Долархайдом. Думаю, что лучше него никто не смог бы так раскрыть непростой и многогранный характер этого персонажа.

Теперь осталось дождаться «Джен Эйр 2011», что стартует в наших кинотеатрах с 1 сентября, и все пункты в списке киножеланий на этот год будут закрыты. Правда, тут есть один нюанс, и опять связанный с изучением английского, как ни странно. Давняя поклонница творчества Бронте, я точно знаю, что не смогу слушать тот перевод, который предложат русскоговорящему зрителю в кинотеатрах, и поэтому впервые пойду смотреть кино на языке оригинала. Скорее всего, в «5 Звезд» на Новокузнецкой. Интересно, среди кого я окажусь: среди скучающих экспатов, изучающих язык студентов или среди фанатов романа? :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Harry Potter and the Deathly Hallows (in English)

I’ve just read the first third of the seventh and final book in the Harry Potter series (Harry Potter and the Deathly Hallows). It’s a book that leaves long-lasting impression and helps me to study English (as previous six books have done pretty well too). But all the same, it’s the last book in this whole story and I can’t wait to read it to the very end.
I wrote down some words and phrases which I’ve found useful.
Here they are:

Cop hold! – Постой! Подожди! Остановись!

decoy – подсадная утка, ложная цель;

proper pride – чувство собственного достоинства;

skirting board (брит.) – плинтус;

(the) essentials – предметы первой необходимости;

the other way round – совсем наоборот, как раз наоборот.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.