Harry Potter (book in Polish)

🇬🇧 Just finished reading the second Harry Potter book in Polish (Harry Potter and the Chamber of Secrets). 💖

🇵🇱 Własnie skończyłam czytać 2 tom opowieśći o Harrym Potterze po polsku (Harry Potter i Komnata Tajemnic). Stopień trudności tekstu wzrasta, ale nieznanych słów znacznie mniej i teraz mogę czytać znacznie łatwiej i szybciej.

🇷🇺 Только что закончила читать 2 том о Гарри Поттере на польском (Гарри Поттер и Тайная комната). Уровень трудности теста возрастает, но незнакомых слов заметно меньше, а потому – читать значительно проще и быстрее. 

While reading Harry Potter in Polish

Harry Potter i Komnata Tajemnic (Pol) 🇵🇱
Harry Potter and the Chamber of Secrets (Eng) 🇬🇧
Harry Potter y la cámara secreta (Esp) 🇪🇦
Гарри Поттер и тайная комната (Rus) 🇷🇺

Как начать читать на иностранном языке? Как набирать словарный запас и не скучать при этом? Ответ прост – начните читать на иностранном языке свою любимую книгу. Ту, которую вы уже читали на своем языке, и эта книга вам очень понравилась.
Сюжет уже известен, и словарный запас набирается сам собой! 👌❤️

Очередной долгострой номер …дцать

Прочитала ГП-1 на польском. (Harry Potter i Kamień Filozoficzny).
До-о-олго читала, в общей сложности года полтора, наверное.
Прогресс радует. Если в первой главе незнакомых слов было чуть ли не каждое второе на странице, то в последней – в разы меньше. Причем, по-настоящему незнакомых слов к концу книги оставалось всего по 5-6 на страницу. Остальные подчеркнутые слова смотрела в словаре для самоконтроля – правильно ли понимаю смысл, не попадаю ли в ловушку «ложных друзей переводчика». (Перфекционализм не лечится, да…). 🤣

Очень люблю читать «Гарри Поттера» на разных языках. Совершенно не приедается! Каждая версия – она всегда немножечко другая, что добавляет истории о «мальчике, который выжил» все новые и новые грани.

This entry was originally posted on my Facebook page.

Гарри Поттер на испанском – вынос мозга и… желание читать еще!

I’ve just finished reading the first chapter of Harry Potter y la Piedra Filosofal – the first Harry Potter book in Spanish.
Thanks for Lingvo, Multitran and a variety of Spanish language websites – they all really helped me a lot in understanding what is going on (happening?) in the story.
So, now I’m looking forward for the next chapters. 🙂

This entry was originally posted on my Facebook page.

Наконец-то!

Дочитала 4 ГП (Harry Potter and the Goblet of Fire). Начала читать пятую книгу в серии: Harry Potter and the Order of the Phoenix.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Harry Potter and the Goblet of Fire – осталось меньше половины!

Пятьсот страниц 4 ГП (Harry Potter and the Goblet of Fire) позади. Осталось меньше половины! А потом: 5 ГП, 6 ГП, 7 ГП… Дочитаю ли я когда-нибудь до конца последней страницы последнего тома? “Войну и мир” ведь так и не осилила. Хотя, признаю, что это не очень удачное сравнение. :)

Словарик:
Badger – барсук;
chipmunk – бурундук;
cotton on – понимать;
for one thing – прежде всего, для начала, во-первых;
guinea fowl – цесарка;
head cold – насморк;
raccoon – енот;
reindeer – северный олень;
to have kittens – нервничать;

И еще одно интересное словосочетание:
take a leaf from (out of) smb’s book – брать пример с кого-либо, следовать чьему-либо примеру, подражать кому-либо.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Гарри Поттер на английском – читается потихоньку

Прочитала 250 страниц 4 ГП (Harry Potter and the Goblet of Fire). Познавательно. Немного английского для личного словарика:

as one – как один;
(be) in the doghouse – в немилости, в опале;
bloke – малый, парень;

calver – стельная корова, (кстати, first calver – первотелка; winter calver – корова зимнего отела; down calver – глубокостельная, перед отелом, корова);

drake – селезень;
figment of imagination – плод воображения;
hide-and-seek – (игра) в прятки;
in single file – гуськом, цугом;
no mean feat – нелегкое дело;
peacock – павлин;
pooch – дворняжка;
vole – полевка;
wasp – оса;
wolverine – росомаха.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.