boat race = boat = face;
dog and bone = dog = telephone (e.g. I’m on the dog).
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.
boat race = boat = face;
dog and bone = dog = telephone (e.g. I’m on the dog).
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.
Никогда у меня еще не было такого спокойного, умиротворенного ощущения, как в эти дни зимних каникул. Спать до 10-и утра, кушать вкусные салатики, много гулять и читать-читать-читать. Что может быть лучше?
1) Закончила работу над очередной вышитой кошкой. Точнее, не совсем закончила т.к. усы ее мне все еще не дают покоя. То, что предлагается в наборе мне категорически не нравится. Буду думать.
2) Среди всех английских книг, прочитанных в дни каникул, особенно в память врезался “Грозовой перевал” Эмили Бронте (Wuthering Heights by Emily Brontë). Сильный роман, очень умело написанный, оставляющий стойкое ощущение ужаса и неодолимое желание дочитать его до конца поскорее. Невероятно, но создан он был двадцатидевятилетней девочкой…
Эх! Жаль, что все хорошее так быстро кончается. Вот каникулы – были и прошли. И я пошла работать. :)
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website
Сегодня впервые всерьез задумалась о международных экзаменах. Надо ли – не знаю, и понятно, что не сейчас (и даже не через год) туда пойду, но галочку мысленно поставила.
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.
1) Дочитала Teach Yourself American English : As a Foreign Language by Sandra Stevens. Очень хорошая книжка!
2) Перешла на Happy English-3 от Т.Клементьевой и J.Shannon. Тоже книжка очень неплохая. Надеюсь, поможет хоть чуть увеличить мои познания в грамматике.
– have you ever been? = бывали ли вы когда-нибудь?
– had been = побывал (уже, давно);
– I was surprised… = я был удивлен…
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.
Небольшой словарик интернет-сленга.
(Это я так готовлюсь к вступительному экзамену по философии в аспирантуру). ;)
Alright – all right
bcos – because
BF / GF – boyfriend / girlfriend
Btw – by the way
IDK – I don’t know
Im – I am
JK – just kidding
OMG – oh my god
ppl – people
u – you
W/E – whatever
2 – to
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.
Пятьсот страниц 4 ГП (Harry Potter and the Goblet of Fire) позади. Осталось меньше половины! А потом: 5 ГП, 6 ГП, 7 ГП… Дочитаю ли я когда-нибудь до конца последней страницы последнего тома? “Войну и мир” ведь так и не осилила. Хотя, признаю, что это не очень удачное сравнение. :)
Словарик:
Badger – барсук;
chipmunk – бурундук;
cotton on – понимать;
for one thing – прежде всего, для начала, во-первых;
guinea fowl – цесарка;
head cold – насморк;
raccoon – енот;
reindeer – северный олень;
to have kittens – нервничать;
И еще одно интересное словосочетание:
take a leaf from (out of) smb’s book – брать пример с кого-либо, следовать чьему-либо примеру, подражать кому-либо.
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.
Прочитала 250 страниц 4 ГП (Harry Potter and the Goblet of Fire). Познавательно. Немного английского для личного словарика:
as one – как один;
(be) in the doghouse – в немилости, в опале;
bloke – малый, парень;
calver – стельная корова, (кстати, first calver – первотелка; winter calver – корова зимнего отела; down calver – глубокостельная, перед отелом, корова);
drake – селезень;
figment of imagination – плод воображения;
hide-and-seek – (игра) в прятки;
in single file – гуськом, цугом;
no mean feat – нелегкое дело;
peacock – павлин;
pooch – дворняжка;
vole – полевка;
wasp – оса;
wolverine – росомаха.
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.
Сологуб Л.И. Зоология на английском. Обязательный материал для чтения на занятиях и дома: Учебное пособие. – Самара: Изд-во “Самарский университет”, 2003. – 73 с.
Уф-ф-ф. :)
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.
Сдала вчера экзамен по английскому. (И ничего, что преподаватель частный, провести экзамен никто не запрещает!)
В принципе, все оказалось легче, чем я ожидала. Оценки забавны, но, опять же, вполне предсказуемы:
– чтение и перевод 5
– диалог и монолог 4 с больши-и-и-им минусом
– пересказ 3
Хорошо, что экзамен промежуточный, есть к чему стремиться. Спикинг надо учить, и особенно пересказинг. Забавно, но когда вопрос “Как?” сменился на вопрос “Когда?” путь стал гораздо понятнее и прямее.
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.
Сначала словосочетания:
do in – прикончить, укокошить, (he’d be trying to do you in again…);
see off – провожать;
to be used to – иметь привычку, быть привыкшим, (I am not used to eating that much – я так много есть не привык).
Просто отдельные слова:
celery – сельдерей;
conveniently – удобно, легко, без труда;
dairy – маслодельня, молочная ферма, молочный магазин;
doughnut – пончик;
flee – убегать, спасаться бегством, исчезать;
fuss – суета; суетиться;
genuine – чистопородный;
gifted – одаренный;
honeysuckle – жимолость;
imminent – надвигающийся, неотвратимый;
kingfisher – зимородок;
killer whale – касатка
This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.