Język polski

На этой неделе присматривалась к польскому языку. Ох, и тяжел он будет в учебе, чувствую я! Одни диграфы чего стоят, а про подстрочные и надстрочные знаки даже и не говорю.
Ну скажите мне, КАК можно в потоке речи умудряться произносить слова, в которых между двумя репризами шипящих присутствуют носовые гласные?!. Это ж уму непостижимо! Даже относительно простая фраза “książka o chrząszcze” (книга о жуках) – и та способна надолго вогнать в ступор русскоязычного человека, не говорящего на других славянских языках (белорусским, украинским, чешском и др.) и, что, возможно, еще хуже, совершенно не знающего французский.
Но отступить?.. Немыслимо!
С нетерпением жду следующего года и возможности осуществить мою давнишнюю детскую мечту – научиться читать “po polsku” и хоть немного понимать разговорную речь. Очень хочу прочитать книги Т.Доленги-Мостовича, Г. Сенкевича, Я. Жилинской, К. Грохоля и многих-многих других в оригинале, на польском. В переводе на русский специально не читала. Чем больше сама занимаюсь языками, тем меньше стараюсь читать литературные произведения в переводе, какой бы хороший он ни был.

(скромно потупив взор) Добрый Дедушка Мороз подари мне на Новый Год хороший учебник польского языка с аудио. :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

African notes-1

22.01.2012
Сижу в отеле г. Мванза (Республика Танзания, Африка), смотрю на озеро Виктория и… учу суахили. Язык вроде не очень сложный, но совершенно непривычный для меня.

Hello – Jambo
How are you? – Habari
OK/fine – Sawa sawa
Good – Mzuri
Yes – Ndiyo
No – Hapana
Please – Tafadhari
Thank you – Asante sana

Guard – Askari
Water – Maji
Tea – Chai
Coffee – Kahawa
Same again – Ongeza

Lion – Simba
Buffalo – Nyati
Leopard – Chui
Giraffe – Twiga
Antelope – Swala

Pole pole – Slow slow
Wacha – stop!
Toka! – Get out of the way!
Ulisema bei ni... – you said it would cost…
Последняя фраза, кстати, весьма полезна в этой стране. Поедете – обязательно запомните, пригодится!

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Учить русский язык тоже трудно!

Какие интересные книги рекомендованы для чтения студентам англоязычных стран, которые имели “несчастье” взяться за изучение этого сложного русского языка! Возникает закономерный вопрос: а их “сленг”, написанный для нас, также смешно читать носителям?

Dirty Russian: Everyday Slang from “What’s Up?” to “F*%# Off!” by Erin Coyne, Igor Fisun.
Paperback, 160 pages.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

English and Spanish – итог 10-и дней учебы

English: При проверке очередных 27 упражнений из сборника Голицынского нашла … э-э… 83 ошибки. По три ошибки в каждом упражнении получается. Кошмарики! Надо будет перерешать на досуге. Но это когда-нибудь потом, а пока очень хочется опять засесть за ГП-5 (Harry Potter and the Order of the Phoenix), давно я его не открывала. :)
Spanish: Закончила еще 3-и онлайн-урока испанского с сайта Spanishdict.com и прочитала наконец-то “Самоучитель в картинках: Я говорю по-испански”.

Забавно устроен человеческий организм. Если его внимательно слушать и вдумчиво исполнять его желания, можно добиться гораздо бОльшего прогресса, чем без конца мучать себя нелюбимыми, но обязательными занятиями.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Have vs have got – все просто, оказывается :)

Использование have и have got зависит от диалекта английского.
В британском варианте английского (BrE) “have” и “have got” имеют разные значения: “have” используется для привычных или повторяющихся действий или состояний, тогда как “have got” для одиночных действий или состояний.
They have appointments on Mondays.
They have got an appointment today.
В американском английском (AmE) такого различия нет, что провоцирует появление шуток вроде
American: Do you have children?
British woman: Not oftener than every nine months.

Еще момент:
“Ann has got a headache” или “Ann has a headache”?
Если в британском английском, то в первом случае смысл такой, что у Ann сейчас, в данный момент, голова болит, а во втором – это такая фича у неё, голова по жизни болит. Если Ann – обычный человек в UK-ейном контексте, то правильный ответ – has got a headache, при условии, что когда именно голова болит в контексте не указывается (тогда по умолчанию подставляем now, at the moment).
То есть, правило такое, что если обстоятельства времени нет, то предполагаем, что now:
Ann has got a headache (now).
А вот если указывается как часто у неё голова болит, есть наречие или словосочетание, указывающее на то, как часто состояние повторяется, то got не нужно.
Ann has a headache every Sunday.
Ann usually has a headache in the morning.

(с просторов сети)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Кандидатский минимум по английскому языку

Сдала вчера экзамен по английскому. Преподаватель услышав это:

Let me introduce myself.
My name is Kate. I’m 31 years old. I was born and have been living in Moscow all my life.
I graduated from the Moscow Medical College as a nurse in 1996, then from the Moscow State Academy of Veterinary Medicine and Biotechnology as a livestock specialist (horse breeding) in 2002 and then as a veterinary specialist from the same institute in 2009.
I’m sure that our hobby helps us choose the profession. I’ve been fond of horses and horse riding since I was a child but unfortunately nowadays I couldn’t ride on horseback because of my broken back.
Recently I’ve started to work as a translator of biology literature in a small company. I’m married, my husband and I dream of moving from Moscow to the countryside. Last year we have bought a small old house near the All-Russian Reasearch Institute of horse breeding in the place called … and we are looking forward to move there soon.
I’m going to connect my passion for animals and translation with my future career, and therefore I decided to go to the All-Russian Research Institute of horse breeding and enter into my PhD program here.
I would like to tell you about my scientific work. The subject of my future dissertation is about the influence of outstanding mares on the breed’s microevolution. It is very interesting because untill now nobody has thought of the real influence that outstanding Orlov mares have (prove) on the breed in whole and on it’s development and improvement. The problem of saving and developing of the Orlov Trotter – is very important because this breed is the pride of Russia, of Russian horsebreeding. This breed is in danger now, because their population is thinning out. That is why I think we should save it and I hope that my research work can help increase its popularity and so raise their population.

– слегка опешил и смог сказать только: “О-о! Кхе… Ну, тут все понятно”.
Я очень счастлива! Спасибо, Юля!

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Мой первый чат. Да еще и на английском!

Последний день лета. Дождь и отчаянное нежелание работать…

Нашла прикольный сайт: http://www.sharedtalk.com, где сегодня посидела в чате с иностранцами. Впервые в жизни в чате… Ну, лучше поздно, чем никогда.

После первого мандража ничего пошло, вроде. К тому же, мне попался итальянец, который меня как-то сразу “разговорил”. Блин, классные ребята, эти итальянцы! Без комплексов и вообще очень позитивные. Короче, спасибо ему. :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.