Յոթ հեքիաթ (Семь сказок) – книжка на армянском 🇦🇲

Чем больше в последнее время я открываю сказки, тем больше понимаю, как многого не читала. Ну, или прочно забыла. :-)

В этот раз, взяла тоненькую книжку на армянском. Всего семь сказок – «Кот в сапогах», «Красная шапочка», «Золушка» и др. Думала, буду как семечки щелкать, легко ведь, все истории известны. Оказалось… показалось.

Оказалось, все решают нюансы. Мельчайшие детали, подробности, которых совсем не помню, и которые о-очень интересно заново узнавать. В итоге, книгу читала от корки до корки… три месяца. Зато все это время со 100%-ным вниманием и огромным удовольствием!

По мере чтения реально чувствовала, как растет уровень и уверенность в языке. От растерянного «о боги, что они хотели сказать в этом предложении длинной в несколько строк» с лихорадочным и неумелым переводом каждого слова, до спокойного проглядывания предложения целиком, выделения знакомых словосочетаний и грамматических конструкций, и последующего разбора по смыслу.

Сначала читала по страничке-полстранички в день, а потом как ухнула запоем две последние сказки в три дня – сама себе удивилась.

После того, как прочитала книгу целиком, открыла ее заново и переписала все сказки одну за другой себе в тетрадь. Каждое слово при этом проговаривала вслух, сначала отдельно, потом в составе предложения. С лета использую данный метод “переписывания”, у меня он отлично работает с испанским и французским языками. Надеюсь, поможет и с армянским.

Интересные слова и выражения под катом:

Read more…

դես է… դեն է – так и этак (… դես է մտածում, դեն է մտածում)
թե չէ – (здесь) как только (Լուսինը դուրս է գալիս թե չէ…)
սովամահ լինել – умереть с голоду (Հիմար, – ասում է կինը, – այսպես թե այնպես բոլոր էլ սովամահ ենք լինելու…)
խորթ մայր – мачеха (Արևածագից առաջ խորթ մայրը արթնացնում է երեխաներին։)
խորթ քույր – сводная сестра (Նրանք նախանձում էին իրենց գեղեցիկ, ազնիվ ու բարի խորթ քրոջը։)
սիրտ տալ – подбодрить (… բայց էլի քրոջն ամեն կերպ սիրտ է տալիս)
հացի փշրանքները – хлебные крошки (… հացի փշրանքները ցանում է իրենց ճանապարհին)
ինչպես որ լինի – как бы то ни было (Ինչպես որ լինի, մենք կգտնենք ճանապարհը…)
գործել – вязать (… տատիկը նրա համար կարմիր թելից գլխարկ ու թիկնոց է գործում)
թիթեռնակ – бабочка (Ճանապարհին նա… թիթեռնակների ետևից է վազում, ծաղիկ է քաղում։)
ոչ միայն…, այլև – не только, но и (Աղջիկները ոչ միայն տգեղ էին, այլև մոր նման չար ու կռվարար։)
ոչ այլ ոքէ, քան… – не кто иной, как… (Իսկ երբ տեսավ, որ դա ոչ այլ ոք է, քան ինքը՝ Ձյունանուշը…)
ականջ դնել – подслушать, слушать (Նոխրոտը ականջ էր դնում նրանց և տխրում…)
գլուխ տալ – кланяться (Նա… գլուխ տվեց բոլոր հյուրերին)
հենց որ – как только, лишь (… բայց հենց որ ժամացույցը զարկել էր տասներկուսը…)
գիշեր ու զօր – день и ночь, денно и нощно (գիշեր ու զօր աշխատել)
ա՛յդ էր պակաս – этого еще не хватало! (Ձեզ համա՞ր եմ բերել։ Այդ էր պակաս։)
ձեռք տալ – (здесь) трогать, касаться, коснуться (Այս ո՞վ է ձեռք տվել իմ պատառաքաղին…)
միաբերան – в один голос, единогласно (… ասացին միաբերան)
եփել-թափել – хозяйничать по дому, готовить, стряпать (…եփել-թափել, լվանալ, կարել իրենց համար)
տեղնուտեղը – на месте, тут же, сразу (Բայց տեղնուտեղն անշարժացած ընկավ գետնին։)
ծառս լինել – встать на дыбы, вздыбиться (Ձիերը ծառս եղան…)
սարուձոր – горы и ущелья, гористая местность (Մարդակերը դարձավ մի վիթխարի առյուծ և այնպես մռնչաց, որ սարուձոր դղրդաց։)
առոք-փառոք – пышно, торжественно (… ջրաղացպանի տղան մարքիզ դարձավ և իր կին արքայադստեր հետ առոք-փառոք ապրեց պալատում։)

И еще два выражения:

Первое, скорее всего, используется во многих сказках и не только: «Թագավորն ապրած կենա» – да здравствует король, многая лета царю.

Второе – «թըխկ, թըխկ». Я его перевела, как «тук-тук» (звук при стуке в дверь). Если ошиблась и поняла не правильно – друзья, поправьте меня, пожалуйста. :rose:

А это мой пушистый друг, с которым мы вместе начинали читать эту книгу сказок (см. здесь). Он уже почти вырос и передает вам всем большой привет!

Учу армянские глаголы 🇦🇲

На курсах армянского, где я сейчас учусь, завершается первый (пороговый) уровень. И я решила составить для себя небольшую табличку со всеми глаголами во всех временах, которые мы прошли, плюс в повелительном наклонении.

Повелительное наклонение для краткости использовала только в форме 2 лица единственного числа. В тех случаях, где сомневалась в правильности написания глагола, ставила знак вопроса.

Получилось не так уж и мало. Теперь бы научиться все это правильно (на автоматизме) применять, и можно спокойно переходить на следующий уровень.

Таблица под катом:

Read more…

Возможно, кому-то покажется, что я изобретаю велосипед, но мне так лучше запоминается. (Заодно, потренировалась в выкладывании слов по алфавиту).

Неопределенная форма глагола (инфинитив)ПереводНастоящее время
(եմ, ես, է, ենք, եք, են)
Будущее время (եմ, ես, է, ենք, եք, են)Прошедшее время (եմ, ես, է, ենք, եք, են)Повелительное наклонение (ед. число)
      
ամաչելстыдиться, стеснятьсяամաչումամաչելուամաչելամաչի՛ր
անելделатьանումանելուարելարա՛
անցնելпройти, проходитьանցնումանցնելուանցելանցի՛ր
աշխատելработатьաշխատումաշխատելուաշխատելաշխատի՛ր
ապրելжитьապրումապրելուապրելապրի՛ր
առնելбрать, купитьառնումառնելուառելա՛ռ
ասելсказатьասումասելուասելասա՛
արդուկելгладить (белье)արդուկումարդուկելուարդուկելարդուկի՛ր
բարկանալсердитьсяբարկանումբարկանալուբարկացելբարկացի՛ր
բացելоткрыватьբացումբացելուբացելբացի՛ր, բա՛ց արա, բա՛ց
բերելприноситьբերումբերելուբերելբե՛ր
բռնելдержать, хвататьբռնումբռնելուբռնելբռնի՛ր
բուժելлечитьբուժումբուժելուբուժելբուժի՛ր
բուժվելлечитьсяբուժվումբուժվելուբուժվելբուժվի՛ր
գաւприйти, приезжатьգալիսգալուեկելարի՛, ե՛կ
գիշերելночеватьգիշերումգիշերելուգիշերելգիշերի՛ր
գնալпойти, поехатьգնումգնալուգնացելգնա՛
գնելпокупатьգնումգնելուգնելգնի՛ր
գտնելнайтиգտնումգտնելուգտելգտի՛ր
գրելписатьգրումգրելուգրելգրի՛ր
դնելкластьդնումդնելուդրելդի՛ր
դուր գալнравитьсяդուր (եմ, ես, է, ենք, եք, են) գալիսդուր (եմ, ես, է, ենք, եք, են) գալուդուր (եմ, ես, է, ենք, եք, են) եկելդուր ե՛կ
դուրս գալвыйтиդուրս (եմ, ես, է, ենք, եք, են) գալիսդուրս (եմ, ես, է, ենք, եք, են) գալուդուրս (եմ, ես, է, ենք, եք, են) եկելդուրս ե՛կ
երգելпетьերգումերգելուերգելերգի՛ր
ելնելподниматьсяելնումելնելուելելե՛լ
զարթնելпроснутьсяզարթնումզարթնելուզարթնելզարթնի՛ր
զարմանալудивлятьсяզարմանումզարմանալուզարմացելզարմացի՛ր
զանգելпозвонитьզանգումզանգելուզանգելզանգի՛ր
զրուցելбеседоватьզրուցումզրուցելուզրուցելզրուցի՛ր
ընկնելпадатьընկնումընկնելուընկելընկի՛ր
թխելпечьթխումթխելութխելթխի՛ր
թողնելоставитьթողնումթողնելութողելթո՛ղ
թռչելлетатьթռչումթռչելութռելթռի՛ր
ժպտալулыбатьсяժպտումժպտալուժպտացելժպտա՛
իմանալзнатьիմանումիմանալուիմացելիմացի՛ր
իջնելспускатьсяիջնումիջնելուիջի՛րիջել
լինելбытьլինումլինելուեղելեղի՛ր
լողալплытьլողումլողալուլողացելլողա՛
լողանալкупатьсяլողանումլողանալուլողացելլողացի՛ր
լսելслушатьլսումլսելուլսելլսի՛ր
լվանալмытьլվանումլվանալուլվացելլվա՛
լվացվելумываться, мытьсяլվացվումլվացվելուլվացվելլվացվի՛ր
լցնելнаполнять, положитьլցնումլցնելուլցրելլցրու՛
խաղալигратьխաղումխաղալուխաղացելխաղա՛
խմելпитьխմումխմելուխմելխմի՛ր
խնդրելпроситьխնդրումխնդրելուխնդրելխնդրի՛ր
խոսելговоритьխոսումխոսելուխոսելխոսի՛ր
ծիծաղելсмеятьсяծիծաղումծիծաղելուծիծաղելծիծաղի՛ր
ծնվելродитьсяծնվումծնվելուծնվելծնվի՛ր
կանգնելстоятьկանգնումկանգնելուկանգնելկանգնի՛ր
կանչելзватьկանչումկանչելուկանչելկանչի՛ր
կարդալчитатьկարդումկարդալուկարդացելկարդա՛
կիսելподелитьկիսումկիսելուկիսելկիսի՛ր
կորչելпотерятьсяկորչումկորչելուկորելկորի՛ր
կորցնելпотерятьկորցնումկորցնելուկորցրելկորցրու՛
կտրելрезатьկտրումկտրելուկտրելկտրի՛ր
կտրտելнарезатьկտրտումկտրտելուկտրտելկտրտի՛ր
կրկնելповторятьկրկնումկրկնելուկրկնելկրկնի՛ր
հագնելнадетьհագնումհագնելուհագելհագի՛ր
հագնվելодеватьсяհագնվումհագնվելուհագնվելհագնվի՛ր
հագցնելодеватьհագցնումհագցնելուհագցրելհագցրու՛
հանգստանալотдыхатьհանգստանումհանգստանալուհանգստացելհանգստացի՛ր
հանելсниматьհանումհանելուհանելհանի՛ր
հանվելраздеватьсяհանվումհանվելուհանվելհանվի՛ր
հաշվելсчитатьհաշվումհաշվելուհաշվելհաշվի՛ր
հասկանալпониматьհասկանումհասկանալուհասկացելհասկացի՛ր
հասնելдобратьсяհասնումհասնելուհասելհասի՛ր
հավատալверитьհավատումհավատալուհավատացելհավատա՛
հավաքելсобиратьհավաքումհավաքելուհավաքելհավաքի՛ր
հավաքվելсобиратьсяհավաքվումհավաքվելուհավաքվելհավաքվի՛ր
հարցնելспроситьհարցնումհարցնելուհարցրելհարցրու՛
հաց ուտելкушатьհաց (եմ, ես, է, ենք, եք, են) ուտումհաց (եմ, ես, է, ենք, եք, են) ուտելուհաց (եմ, ես, է, ենք, եք, են) կերելհա՛ց կեր
հիշելпомнить, вспоминатьհիշումհիշելուհիշելհիշի՛ր
հիվանդանալзаболетьհիվանդանումհիվանդանալուհիվանդացելհիվանդացի՛ր
հոգնելуставатьհոգնումհոգնելուհոգնելհոգնի՛ր (?)
մահանալумеретьմահանումմահանալումահացելմահացի՛ր
ման գալгулятьման (եմ, ես, է, ենք, եք, են) գալիսման (եմ, ես, է, ենք, եք, են) գալուման (եմ, ես, է, ենք, եք, են) եկելման ե՛կ
մնալостатьсяմնումմնալումնացելմնա՛
մոռանալзабыватьմոռանումմոռանալումոռացելմոռացի՛ր
մոտենալприблизиться, подъехатьմոտենումմոտենալումոտեցելմոտեցի՛ր
մտնելзайтиմտնումմտնելումտելմտի՛ր
մրսելмерзнутьմրսումմրսելումրսելմրսի՛ր
նայելсмотретьնայումնայելունայելնայի՛ր
ներս գալзайтиներս (եմ, ես, է, ենք, եք, են) գալիսներս (եմ, ես, է, ենք, եք, են) գալուներս (եմ, ես, է, ենք, եք, են) եկելներս ե՛կ
նկարելрисоватьնկարումնկարելունկարելնկարի՛ր
ննջելспать, дрематьննջումննջելուննջելննջի՛ր
նստելсидетьնստումնստելունստելնստի՛ր
նվիրելподаритьնվիրումնվիրելունվիրելնվիրի՛ր
նվնվալнытьնվնվումնվնվալունվնվացելնվնվա՛
շնորհավորելпоздравлятьշնորհավորումշնորհավորելուշնորհավորելշնորհավորի՛ր
շտապելспешитьշտապումշտապելուշտապելշտապի՛ր
պահելхранитьպահումպահելուպահելպահի՛ր
պատմելрассказатьպատմումպատմելուպատմելպատմի՛ր
պատրաստելприготовитьպատրաստումպատրաստելուպատրաստելպատրաստի՛ր
պարապելзаниматьсяպարապումպարապելուպարապելպարապի՛ր
պարելтанцеватьպարումպարելուպարելպարի՛ր
պարզելвыяснятьպարզումպարզելուպարզելպարզի՛ր
սանրելпричесыватьսանրումսանրելուսանրելսանրի՛ր
սանրվելпричесыватьсяսանրվումսանրվելուսանրվելսանրվի՛ր
սարքելсделать, чинитьսարքումսարքելուսարքելսարքի՛ր
սիրելлюбитьսիրումսիրելուսիրելսիրի՛ր
սկսելначинатьսկսումսկսելուսկսելսկսի՛ր
սկսվելначинатьсяսկսվումսկսվելուսկսվելսկսվի՛ր
սովորելучитьсяսովորումսովորելուսովորելսովորի՛ր
սովորեցնելучитьսովորեցնումսովորեցնելուսովորեցրելսովորեցրու՛
սպասելждатьսպասումսպասելուսպասելսպասի՛ր
ստանալполучитьստանումստանալուստացելստացի՛ր
սրբելпротиратьսրբումսրբելուսրբելսրբի՛ր
վախենալбояться, испугатьсяվախենումվախենալուվախեցելվախեցի՛ր
վառելсжечьվառումվառելուվառելվառի՛ր
վարելвестиվարումվարելուվարելվարի՛ր
վեր կենալвставатьվեր (եմ, ես, է, ենք, եք, են) կենումվեր (եմ, ես, է, ենք, եք, են) կենալուկեր (եմ, ես, է, ենք, եք, են) կացելվե՛ր կաց
վերցնելвзятьվերցնումվերցնելուվերցրելվերցրու՛
վստահելдоверятьվստահումվստահելուվստահելվստահի՛ր
տալдатьտալիստալուտվելտու՛ր
տանելотнестиտանումտանելուտարելտա՛ր
տեսնելвидетьտեսնումտեսնելուտեսելտե՛ս
ցանկանալжелатьցանկանումցանկանալուցանկացելցանկացի՛ր
ցավելболетьցավումցավելուցավելցավի՛ր (?)
ցույց տալпоказатьցույց (եմ, ես, է, ենք, եք, են) տալիսցույց (եմ, ես, է, ենք, եք, են) տալուցույց (եմ, ես, է, ենք, եք, են) տվելցու՛յց տուր
ուզելхотетьուզումուզելուուզելուզի՛ր
ունենալиметьունեմ, ունես, ունի, ունենք, ունեք, ունենունենալուունեցելունեցի՛ր
ուշանալопаздыватьուշանումուշանալուուշացելուշացի՛ր
ուտելкушатьուտումուտելուկերելկե՛ր
փակելзакрыватьփակումփակելուփակելփակի՛ր
փնտրելискатьփնտրումփնտրելուփնտրելփնտրի՛ր
փորձելпробовать, испытыватьփորձումփորձելուփորձելփորձի՛ր
քաղելсорвать, собиратьքաղումքաղելուքաղելքաղի՛ր
քնելспатьքնումքնելուքնելքնի՛ր
օգնելпомогатьօգնումօգնելուօգնելօգնի՛ր

Друзья, если я где-то сделала ошибку – поправьте меня, пожалуйста. Буду рада любой подсказке! В иностранном языке, как и во многом другом, не ошибается тот, кто ничего не делает. Только пробуя, ошибаясь и исправляя свои ошибки мы движемся вперед. :rose:

Откопала в закромах давно забытую книгу 🇵🇱

Есть идея с нового года плотнее заняться польским, причем в этот раз с учебниками, написанными русскоязычными авторами. Так что моя сегодняшняя находка как нельзя кстати. И то, что она с диском – вдвойне хорошо! :good:

Histoire d’un Casse-Noisette by Alexandre Dumas 🇫🇷

Третья адаптированная книжка на французском. Точное название: Histoire d’un Casse-Noisette (Lire et s’entraîner, Niveau un A1) – Alexandre Dumas

В этот раз все пошло еще быстрее. Но мне кажется, это отчасти от того, что язык здесь несколько проще, чем у предыдущей моей книги уровня А1 (см. тут). Аудио так уж точно – медленнее и максимально отделяя слова одно от другого.

Ради интереса, до чтения решила сначала прослушать аудиозапись целиком. Какую-то часть поняла. Не скажу, что большую, но все-таки.

Интересные слова фразы выписала всего две. Не в том дело что их не было, просто заинтересовали больше всего вот эти:
tandis que – тогда как, пока (En été, il fait chaud, tandis qu’en hiver, il fait très froid et il neige souvent.)
quand même – все таки, все же, несмотря ни на что (Marie ne sait pas si c’est vrai, mais elle prend quand même le casse-noisette…)

____

Начала читать: 19 августа 2024
Закончила читать: 27 августа 2024

Следующая книга: À la recherche de Mariana (Lectures CLE En Francais Facile: Niveau 1) – Dominique Renaud

Vingt Mille Lieues Sous Les Mers (Lectures CLE En Francais Facile: Niveau 1) – Jules Verne 🇫🇷

Моя вторая учебная книжка на французском. Читалась чуть быстрее предыдущей, особенно в конце. Жаль, что почти не было заданий, они реально помогают прорабатывать текст, а иногда и понимать его лучше.
Зато аудио есть, и начитка просто офигительная! Сколько раз слушала – не скажу, больше десяти точно! :-)

Интересные слова/выражения:
tout de suite – тотчас (Je fais tout de suite mes bagages…)
c’est-à-dire – то есть (Le 30 juin, c’est-à-dire trois semaines après notre depart…)
tout à coup – внезапно, вдруг (Ned s’écrie tout à coup…)
se rendre compte (de qch) – отдавать себе отчет в чем-либо, осознавать, понимать (… je me rends enfin compte que je suis couché sur ce corps dur.)
à la fois – одновременно, разом, вместе (Je me sens à la fois fâché par sa manière de nous traiter et fascine par ce qu’il nous raconte.)
de grand matin = de bon matin – ранним утром, рано утром (Le 11 novembre, de grand matin, je sens l’air frais à l’intérieur du Nautilus…)
tant pis – (здесь) тем хуже (Tant pis pour lui!)
corps à corps – врукопашную (L’homme et l’animal luttent corps à corps.)
en plein cœur – в самое сердце, прямо в сердце (… Nad lance son harpoon et attaint l’animal en plein cœur)
sain et sauf – цел и невредим, в целости и сохранности (Mes deux compagnons sont sains et saufs…)

Начала читать: 29 июля 2024
Закончила читать: 19 августа 2024
Моя оценка: 5/5

__ __

Следующая книга: Histoire d’un Casse-Noisette (Lire et s’entraîner, Niveau un A1) – Alexandre Dumas.

La Belle et la Bête – Jeanne-Marie Leprince de Beaumont 🇫🇷

Прочитала первую книжку на французском. Адаптированную, конечно. Читала почти месяц, с 5 по 29 июля 2024.

Вспоминая свои ошибки, которые допустила когда-то при изучении английского, в этот раз сразу решила искать книги только с озвучкой, чтобы не сочинить у себя в голове французский язык, которого в природе не существует.

Долго выбирала между нашими книгами, адаптированными по методу Ильи Франка, и учебной литературой «оттуда». Остановилась на последнем варианте, взяла французскую «Красавицу и чудовище». Полное название книги: La Belle et la Bête (Lire et s’entraîner, Niveau un A1) – Jeanne-Marie Leprince de Beaumont.

Определяющим здесь был голос диктора. В «Красавице и чудовище» он мне показался медленнее и четче, чем в других имеющихся у меня книгах с аудио.
Понимать французскую речь на слух – для меня сейчас это самое важное, наверное . Мне пока сложновато ловить связки, различать тонкости произношения некоторых слов. Не все удается выхватывать в потоке быстрой речи. Искусственно замедлять скорость я не хочу, вот и искала самую небыстро начитанную книгу.

Плюс, интересен был сам сюжет. «Красавицу и чудовище» я никогда не читала, даже в детстве. Только мультики смотрела, но это не в счет. И было очень любопытно прочитать (пусть пока и в адаптированном варианте) произведение, вдохновившее многих авторов на создание своих отдельных историй.

Read more…

Первая глава далась с трудом. Не один, и не два раза я хотела все бросить и перейти на что-то легкое… но тут же вспоминала, что легче у меня ничего нет, увы.

Где-то с третьей или четвертой главы дело пошло быстрее. Но все равно, больше, чем пол-главы за один присест я осилить не могла. Через несколько абзацев мозг буквально вскипал и напрочь отказывался работать!

В моем случае, после четырех месяцев изучения французского с полного нуля, я сначала:

  1. Всю книгу прочитала и перевела. Во многих местах приходилось переводить буквально каждое слово.
  2. Выполнила все задания, которые были в конце каждой главы. Проверила по ключам, удивилась, что на бóльшее число вопросов ответила верно.
  3. Параллельно слушала аудиозапись. Но не в те моменты, когда переводила, а фоном, пока работала в огороде, убиралась по дому и т.п. Прослушала так раза три, мало что понимая, откровенно говоря.
  4. Затем слушала каждую главу отдельно по несколько раз. Открывала переведенный текст, включала аудиозапись, через коротки промежутки ставила ее на паузу и фразу за фразой, предложение за предложением повторяла за диктором. Одновременно с чтецом (теперь это называется метод shadowing) мне в большинстве случаев произносить пока не удается. Все эти связки слов очень трудно сходу произносить, читая текст без пауз и не теряя произношения.

Обычно, с другими моими языками, после такой проработки я книгу закрываю и перехожу к следующей. Но в случае с французским мне этого показалось мало, и я дополнительно воспользовалась советом одной замечательной женщины по имени Надежда, с которой сейчас учусь на курсах армянского. Взяла и… переписала всю книгу от руки. Целиком! Благо сказка короткая, писать пришлось недолго.

А потом прослушала аудиозапись еще раз. И вот тут-то я, что называется прочувствовала разницу! Точнее, я ее почувствовала уже во время переписывания, когда голос того самого диктора время от времени вдруг “включался” в моей голове, и довольно уверенно так звучал, подсказывая произношение, указывая на слияния слов, смысловые паузы т.п.

В таких масштабах (не пару предложений скопировать, а целый текст) метод «переписывания» в работе с языком я использовала впервые. Возможно, что-то делала не так. Но даже в моем дилетантском варианте могу сказать – переписывание работает. Вот сейчас закрываю глаза, и вижу отдельные самые простые слова, словосочетания. Теперь знаю, как их правильно писать и произносить, а это уже немало. Буду ли дальше применять этот метод с французским? Однозначно, да. И с другими моими языками тоже!

Ну и в заключение, несколько слов/фраз, которые встретились в тексте, и которые были мне интересны, на моем сегодняшнем этапе изучения французского языка:

je veux – я хочу (vouloir – хотеть)
je peux – я могу (pouvoir – мочь)

bien sûr – конечно (Oui, bien sûr.)
au moment du… – перед, собираясь… (Au moment du départ de la Belle, Hortense et Rosemonde se frottent les yeux avec des oignons…)
par cœur – наизусть (Catherine et moi, nous connaissons par cœur la chanson d’Alizée.)

Следующие два слова про конюшню. (Кто о чем, а лошадей я всегда найду. :))
avoine – овес
écurie – конюшня (Affamé, son cheval se dirige vers l’écurie pour manger.)

И еще одно выражение, в этот раз про кошку: «il n’y a pas un chat» – (нет) ни души.

__ __

Спасибо, что дочитали пост до конца. Обычно пишу короче. Ну тут вот всем сразу захотелось поделиться, и я немного увлеклась.

Следующая на очереди – «Двадцать тысяч лье под водой» (Vingt Mille Lieues Sous Les Mers (Lectures Cle En Francais Facile: Niveau 1).
Любимый Жюль Верн. Как же я рада, что могу читать его в оригинале! И пусть это пока только адаптированные книжки самого низкого уровня А1. Но начало положено. Теперь только вперед, и не сдаваться!

Leer en espanol – Maria Rodriguez, Amparo Rodriguez 🇪🇦

Давно не бралась за учебники испанского. А тут увидела Leer en espanol (авторы Maria Rodrigue, Amparo Rodriguez), и поняла – пора!

Прочитала за девять дней. Часть текстов читала вслух, особенно те, которые зацепили. Упражнения выполняла не все, некоторые пропускала.

Из интересного:
altiplano – плоскогорье, плато (… en el altiplano andino se encuentra ell ago Titicaca.)
jornada – день, дневной переход, путешествие (Para terminar la jornada, visita la…)
zarpa – лапа хищных животных (Las zarpas del tigre.)

По смыслу – все понятно, и, возможно, я эти слова уже встречала в текстах, просто не обращала внимание. Но все таки оставлю здесь, лишними не будут.

***
А еще, удивительное чувство, когда читаешь на испанском сразу после французского! Как будто попал в родной город, где все легко и понятно. Мозг, рот перестраиваются моментально. Читаешь – как песню поешь. Без непоняток, без затруднений. Эх, вот бы так и с французским когда-нибудь!