Начало года для меня традиционно – пора учения. В январе для работы прошла спецкурс английского, но это была такая профанация, что даже вспоминать не хочу.
Долго думала, что дальше, не хотелось ошибиться еще раз. И вдруг неделю назад увидела в почте сообщение от Стэпика, что курс, на который я была подписана уже давно, но так и не нашла на него часы, через месяц уйдет “в крайне глубокую переработку”, и лучше постараться на него успеть сейчас.
Пинок оказался к месту. Успела :)
Read more…
Училась по ночам, даже воскресенье у семьи отняла. Но, ребята, это того стоило! Курс – совершенный крутец и восторг! Знаю о чем говорю, уже немало курсов проходила, есть с чем сравнить. Здесь, всего за три блока, дается отличная база, как зёрнышки ложатся знания в заранее подготовленную почву, бережно и плавно разжигают еще больший интерес.
Очень понравился преподаватель Алексей Чернореченский. Он харизматичный, энергичный и… не знаю как сказать, но он относится к тому типу учителей, у которых хочется учиться! Хочется конспектировать, делать домашки, выполнять на отлично все контрольные задания. Правда, некоторые из них я так и не решила (смущенный смайлик).
А еще, как ни странно, изучение белорусского на курсе помогло мне лучше понять то, что я сейчас повторяю в армянском. Особенно это касается категории одушевленности /неодушевленности существительных – при их распределении по падежам.
И очень кстати пришелся блокнотик, купленный в прошлом году в Беларуси! Его объема в аккурат хватило на конспекты.
“Грамматика и язык в более широком смысле — это красивая обложка, за которой прячется глыба культуры, кодируемой на этом самом языке”. – Алексей Чернореченский, преподаватель курса
Пересказ небольшой, но очень ценной притчи про бедняка, который искал секрет богатства. :)
Հարստության գաղտնիքը։
Լինում է, չի լինում մի աղքատ մարդ։ Էս մարդը շատ էր ուզում հարստանալ։ Նա հարցնում էր մարդկանց, թե ինչպես հարուստ դառնալ, բայց ոչ ոք չէր պատասխանում նրան։
Այդ պատճառով նա որոշեց ճանապարհ ընկնել ու ինքը գտնել հարստության գաղտնիքը։ Գնում էր, գնում և տեսավ մի գեղեցիկ աղջկա, որ կար էր անում: Նրան խնդրում էր, որ ցույց տա իրեն հարստանալու ճանապարհը։ Աղջիկը ասում էր.
– Նստի՛ր կողքիս, օգնի՛ր ինձ և ես քեզ ցույց կտամ այդ ճանապարհը։
Մարդը սկսում էր օգնել նրան և աստիճանաբար ինքը դառնում էր հմուտ դերձակ։ Հետո նա նորից հարցրեց աղջկան.
– Աղջիկ ջան, ես քեզ օգնում էի երկար ժամանակ։ Հիմա քո հերթն է։ Ասա՛ ինձ հարստության գաղտնիքը։
Եվ աղջիկը ժպտում էր ու պատասխանում.
– Հայրիկ ջ, դու ինքդ արդեն գիտես այդ գաղտնիքը։ Թող քո գործը քեզ հաջողություն բերի։
Решила спросить у ИИ, какой, по его мнению, мой сегодняшний уровень армянского, основываясь на тех текстах, которые я пишу, и вопросах по грамматике, которые мы с ним разбираем. Ответ смутил:
“… у вас очень солидный уровень — уверенный B1 (пороговый) и явные признаки B2 (порогового продвинутого) по общеевропейской шкале (CEFR). Вы уже не просто «учите армянский», а активно им владеете“.
Ну какой у меня В1? И тем более “признаки” В2? Нет, думаю, я сейчас именно на том уровне, который и прохожу – А2, не больше. Но приятно, конечно, когда тебя хвалят. Очень приятно!
На дом сама себе задала пересказ текста про мальчика Ашота и его школьные дела. Решила сначала написать текст на бумаге, чтобы потом было на что опираться при заучивании. Итак
Մի տղա՝ Աշոտ անունով, վերադարձավ դպրոցից տուն բարկացած։
– Ի՞նչ է քեզ հետ պատահել, – հարցում է մայրիկը։
Աշոտը պատասխանում է, որ նրա ուսուցիչուհին “երկու” է նշանակել նրան կատվի համար։
Մայրիկը ոչինչ չի հասկանում և խնդրում է, որ Աշոտը ցույց տա այդ կատուն։ Աշոտը իր տետրը ցույց է տալիս և մայրիկը նայում է, որ նկարած կատուն շատ գեղեցիկ է։
– Գուցե՞ դու նկարչության դասին քեզ վա՞տ ես պահել, – հարցնում է զարմացած մայրիկը։
Եվ այդ պահին տղան պատասխանում է նրան, որ այսօր նա նկարչության դասին չուներ, և այդ կատուն Աշոտը նկարել է մաթեմատիկայի դասին։
Маленький рассказ о себе и семье по примеру текста с курсов. :)
Իմ ընտանիքը
Ես Կասսեսինովա Եկատերինան եմ։ Ապրում եմ Ռուսաստանի մայրաքաղաքում՝ Մոսկվայում։ Իմ ընտանիքը մեծ չէ։ Միայն (թե?) իմ ամուսինը ու երկու կատու։ Ապրում ենք իննհարկանի տան երկրորդ հարկում։ Ցավոք, մեր բնակարանը պատշգամբ չունի։ ես կուզենայի մեծ պատշգամբ ունենալ, որովհետև ես շատ եմ սիրում տնային բույսեր և շատ ուրախանայի տարբեր տարօրինակ բույսեր աճեցնել պատշգամբում։ Իմ ամուսինը վարպետ (սերվիս ինժեներ) է ևես անասնաբույժ եմ։ Առավոտից երեկո աշխատում ենք, շատ սիրում ենք մեր մասնագիտությունը։ Երեկոյան, երբ ավարտում ենք մեր գործերը և վերադառնում ենք տուն, հավաքվում ենք ընթրիքի սեղանի շուրջ։ Ես շատ եմ սիրում այս (այսպիսի?) երեկոները, երբ մենք միասին թեյում ենք, ֆիլմեր ենք դիտում և պատմում ենք մեր անցած օրվա մասին։
Hace un tiempo, se me ocurrió que para mejorar mi vocabulario, sería una buena idea, no solo leer libros, sino tambien (leer) algo diferente. Así que decidí prestar atención a las revistas. Esto es algo completamente nuevo para mí.
Para empezar, hice una lista de todas las revistas que me interesan en todos los idiomas que estudio. Las organicé primero por idioma, y luego para cada idioma las dividí en dos categorías: las revistas educativas y el resto de las revistas que me interesan por su temática.
Publiqué esta lista en mi blog para no perderla, y después de revisarla, decidí empezar con una revista de español 🇪🇸 que tiene textos adaptados.
Read more…
La revista se llama «Vocable Espagnol», es la conocida revista que se publica en Francia para los estudiantes que aprenden español. Y creo que fue una buena decisión empezar precisamente con ella. Primero, porque los textos están divididos por diferentes niveles (A2-B1, B2-C1, C1-C2) y esto me permitió compararlos para ver si (para mí) será más difícil leer textos de niveles más avanzados o no. Y segundo, como esta revista está hecha para franceses, tiene notas cortas en francés y también tiene glosario con algunas palabras tradusidas del francés al español. Todo esto me permitió comparar ambos idiomas y practicar mi francés un poco.
Así que escogí el número más reciente de «Vocable Espagnol №897 – Juillet 2025» (Julio 2025) y leí toda la revista hasta la última página. La leí por las noches, una hora varias vecez a la semana. Terminé la revista en un mes y, casi en seguida, la releí otra vez.
¿Qué puedo decir? ¡Me encantó leerla! Los artículos eran muy divertidos para mí. Aprendí mucho, y no solamente palabras nuevas, sino también información interesante que no conocía.
Primero, aprendí un poco sobre la producción del café en America Latina. Luego leí una hermosa leyenda sobre un párroco (el famoso padre Frencisco Romero) y cómo él ayudó a plantar más matas de café en Colombia.
También conocí sobre el sombrero de panamá, su historia y cuánto cuesta hoy en dia. Además leí sobre Antonio Machado y aprendí un poco sobre su vida y sobre la Generación del 98 y la Segunda República.
Y al final, encontré en la revista una receta de Cataluña muy interesante que quiero probar. Se llama Escalivada y contiene varias verduras como: berenjenas, tomates y otras verduras asadas al horno. Justo ahora en mi invernadero están madurando berenjenas y tomates, así que definitivamente voy a intentar prepararla pronto.
Hablando de los artículos adaptados en distintos niveles. Es interesante, pero para mí no siempre los textos avanzados son más difíciles. En mi caso, dependía más del tema del artículo – si me interesaba mucho lo leía fácilmente y más rápido.
También me di cuenta al instante de que el estilo de la revista era muy diferente al de los libros que suelo leer – libros para adolescents, fantasia, novelas románticas. Para mí, este estilo coloquial de revista era mucho más complicado y difícil de entender. Era más dinámico, con vocabulario totalmente diferente y por eso al principio tenía que concentrarme al 100% para no perder el hilo del texto.
Durante la lectura, encontré muchas palabras desconocidas. Como parte de mi práctica de español, escribí aquí las más interesantes con su traducción al ruso, mi lengua materna. Y estas son:
🔹 broca – насекомое-вредитель кофейных плантаций, жук-бурильщик (… un mayor riesgo de enfermedades como la broca) 🔹 cafetal – кофейная плантация (… hacer alguna ruta de senderismo por los cafetales) 🔹 cuerpo – (здесь) густота, плотность, насыщенность (El café colombiano es famoso por su apoma, sabor y cuerpo) 🔹 bolsa – (здесь) биржа (El café batió récord cotizándose en la Bolsa de Nueva York…) 🔹 avistamiento de aves – бердвотчинг (muchas actividades de turismo ecológico, como senderismo, avistamiento de aves…) 🔹 aunque sea un tópico – как бы избито это ни звучало, как ни банально, как ни крути (Aunque sea un tópico… ¡qué bonito es el amor!) 🔹 ultramar – заморские территории, колониальные владения, колонии (un territorio de ultramar británico) 🔹 hablando en plata – говоря на чистоту (Hablando en plata, estoy harta de que siempre me diga lo que debo hacer.) 🔹 paulatinamente – постепенно, медленно, шаг за шагом, мало по малу (Paulatinamente, el calcetín que estoy tejiendo va tomando forma, fila tras fila, poco a poco) 🔹 pymes = pequeñas y medianas empresas – малые и средние предприятия (gracias a colaboraciones con pymes locales…) 🔹 finde = fin de semana (¿Tienes planes para el finde?) 🔹 ¡Me apunto! – я в деле, записывайте меня (¿Quién quiere el curso básico de alemán? – ¡Me apunto! Pero solo si es online.) 🔹 comino – тмин (oregano y comino al gusto) 🔹 ¡OJO! – (досл. «глаз») осторожно!, внимание!, смотри! (¡Ojo! La escalera está mojada)
Y otra frase muy bonita es «la fugacidad de la vida», que en mi idioma significa – «мимолетность жизни». Muy poético.
En conclusión, la idea de cambiar mi rutina de lectura de libros al algo diferente, fue excelente. Y mi primera elección – la revista «Vocable Espagnol» – resultó ser maravillosa: me contó historias curiosas de todo el mundo y, sobre todo, me mostró la diferencia entre el vocabulario y el estilo de las revistas y el de los libros. El de las revistas a veces es muy similar al que se usa en los textos para exámenes DELE. Así que, definitivamente, seguiré leyéndolas.
Ya tengo en mis manos «Punto y Coma» número 114 (mayo-junio de 2025), la revista para estudiantes de español que conseguí en la biblioteca del Instituto Cervantes de Moscú y voy a empezar a leerla lo antes posible. Espero que sea tan interesante como la anterior que les he presentado en este artículo.
Щупаю/пробую работать с подкастами. Нашла относительно удобную программу для прослушивания (кому интересно, ссылка тут), установила на комп и телефон. Набрала кучу интересных… не знаю, как правильно назвать… каналов, и засела разбираться.
За прошлую неделю удалось послушать подкасты почти на всех языках, которые изучаю – английском, испанском, польском, армянском, а также французском и немецком. Хотела понять как это вообще, и с какими из них будет комфортно работать в таком плане.
Результат предсказуем. Все отлично зашло с моими старыми привычными языками, где время “наслушивания” уже достаточно приличное . С новыми – нет. Мало знаю, мало слышу и мне не комфортно…
Так что, думаю, пока из подкастов оставлю английские, испанские и польские, а для армянского, французского и немецкого буду больше налегать на видео.
Для новых языков мне нужна картинка. Даже при наличии текста, на ранних этапах важно не только слышать, что говорят, но и видеть, как говорят, какие жесты используют. Все это здорово увеличивает понимание слабого языка, а также подогревает интерес для его дальнейшего изучения.
Моя неделя подкастов – под катом. Значком 2🔄 отметила те, что слушала дважды.
Read more…
Понедельник: 🇪🇸 Hábitos para mejorar español | Aprender español (Hoy Hablamos) 🇪🇸 ¿Qué alimentos comemos los españoles? | Comida en español (Hoy Hablamos)
Вторник: 🇪🇸 Cambios en España en las últimas décadas (Hoy Hablamos) 🇪🇸 ¿A qué dedicamos los españoles nuestro tiempo libre? (Hoy Hablamos) 🇬🇧 Can climate change affect our mental health? (BBC Learning English – 6 Minute English) 🇵🇱 Lekcja 34: Język staro-cerkiwno-słowiański. Z pamiętnika polonisty… (Jak zachwyca? Język polski po godzinach)
Среда: 🇪🇸 Principales periódicos españoles | Aprende español (Hoy Hablamos) 🇺🇸 How to preserve your private life in the age of social media | Bryce Dallas Howard (re-release) (TED Talks Daily) 🇩🇪 German Word of the Day – Absolute Beginner #8 – Beautiful – Level 1.3 (Learn German | GermanPod101.com) 🇩🇪 German Word of the Day – Absolute Beginner #9 – Tasty – Level 1.3 (Learn German | GermanPod101.com) 🇩🇪 Learn German EP 25 – The Japanese Secret to Longevity (Beginner+) (Readle – Learn German with 5-min Podbits)
Пятница: 🇦🇲 “Cinderella” A fairy tale by the Brothers Grimm (Adapted by Arka Manukyan)/ Գրիմ եղբայրների հեքիաթներ/«Մոխրոտը» (Armenian with Arka and Mané) 🇺🇸 How to spot fake AI photos | Hany Farid (TED Talks Daily) 🇺🇸 The catastrophic risks of AI — and a safer path | Yoshua Bengio (TED Talks Daily) 🇪🇸 E81 Mi manifiesto del aprendizaje de español – Advanced Spanish (Advanced Spanish Podcast – Español Avanzado)
Суббота: 🇫🇷 153: Quand tu ne progresses plus en français (Easy French: Learn French through authentic conversations | Conversations authentiques pour apprendre le français) 🇩🇪 German Word of the Day – Absolute Beginner #8 – Beautiful – Level 1.3 (Learn German | GermanPod101.com) 2🔄 🇩🇪 German Word of the Day – Absolute Beginner #9 – Tasty – Level 1.3 (Learn German | GermanPod101.com) 2🔄 🇩🇪 Learn German EP 25 – The Japanese Secret to Longevity (Beginner+) (Readle – Learn German with 5-min Podbits) 2🔄 🇵🇱 Lekcja 10: Internet i czytanie: przyjaciele czy wrogowie? (Jak zachwyca? Język polski po godzinach)
Воскресенье: 🇪🇸 GRAM 249. Pretérito imperfecto de subjuntivo (Hoy Hablamos Gramática: Podcast de gramática y lengua española | Spanish Grammar Podcast) 🇦🇲 “Cinderella” A fairy tale by the Brothers Grimm (Adapted by Arka Manukyan)/ Գրիմ եղբայրների հեքիաթներ/«Մոխրոտը» (Armenian with Arka and Mané) 2🔄
Решила посмотреть, какой у меня уровень польского на данный момент. Нашла в интернете два теста, которые позволяют увидеть результаты. Сдала. Выкладываю сюда, чтобы не потерялись.
1) Первый был «Тест на знание польского языка», на сайте polonistka.by (см. тут) Мой результат: В1 (49 баллов из 60).
2) Второй – «Тест на уровень польского языка» с сайта novamova.pl (ссылка тут) Пояснение на сайте: Тест поделен на 3 части: А1-А2, В1-В2 и С1-С2. В каждой части по 20 вопросов, что в сумме дает 60 вопросов.
Мой результат: 48 правильных ответов из 60. Из оставшихся двенадцати неправильных ответов: два были в части А1-А2, четыре в части В1-В2 и четыре – в С1-С2. Кстати, что интересно, последняя часть (С1-С2) мне показалось легче, чем уровень В1-В2.
В целом, интересно. До сих пор не определилась, какой учебник брать для дальнейшего совершенствования языка. Но та легкость, с которой вчера прошла тесты, и понимание, что в них я практически не встретила неизвестных слов, все говорит о том, что двигаюсь в верном направлении.
Пока не всегда понимаю нужность (возможность?) его использования в некоторых случаях. Но начало положено. Теперь – только вперед!
____ Предвосхищая вопрос: нет, мое неумение говорить с использованием сложной грамматики совершенно не мешает чтению. Это два разных навыка. И как раз сейчас я пытаюсь выровнять немного все языковые умения, подтянуть их к уровню чтения. Двигаюсь с бо-ольшим скрипом и прокрутами, но зато какое удовольствие отмечать даже маленькие улучшения, которые случаются (иногда).