The Outsider (Roswell High #1) by Melinda Metz

Буквально проглотила первую из десяти книг в серии Roswell High (The Outsider, автор Melinda Metz). Обалденная вещь! Благодаря ей мой словарик успешно пополняется преимущественно американскими «молодежными» словами и выражениями:

air guitar – воображаемая гитара (показ жестами);
baby tee – топик, короткая женская маечка (в обтяжку);
Back off! – Отвали!
baking sheet – протвень;
come up with – придумать, «допетрить», найти правильный ответ;
couch potato – лежебока, пассивный и бездеятельный по жизни человек;
Don’t be a wuss! – Не будь тряпкой!
drug lord – наркобарон;
Floor it! – Жми на газ! Поехали!
Get lost! – Проваливай! Исчезни!
glove compartment – ящик для мелких вещей в машине (бардачок);
grounding – «домашний арест» (наказание для подростка);
heads or tails – орел или решка;
husky voice – хриплый голос;
infomercial = [information + commercial] – «информационная реклама», представляет собой получасовой рекламный ролик, оформленный в виде информационной рекламы;
junior high school – «неполная средняя школа», средняя ступень средней школы в которой обучаются дети от 12 до 14 лет;
lip gloss – блеск для губ;
scrunchie – резинка для волос;
senior high school – «старшая средняя школа», последняя ступень средней школы в которой обучаются детки с 15 до 18 лет;
spill one’s guts – признаваться, выдать секрет, (дословно – выложить все «внутренности» наружу);
tarnished reputation – «запятнанная» репутация… (ага, и про М тоже);
throw pillow – декоративная (дословно – бросательная) подушка;
washboard abs = (six pack abc) – отлично накачанные мышцы брюшного пресса, когда на животе видны четко очерченные «кубики». Кстати, весьма забавно сравнение с исчезнувшей давно из обихода стиральной доской!

The Outsider (Roswell High #1) by Melinda Metz

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Этот длинный Новый Год

Вот и закончились праздники. Пора приниматься за отчет, но как же не хочется!
Память услужливо рисует прошедшие несколько дней отдыха во все более розово-радужном свете. Воспоминания…

***
Осваиваю подаренную электронную читалку. Тормознутая вещь – ужас просто! Зато большой экран и возможность спокойно читать книги, о которых раньше просто тихо мечтала:
1) Наконец-то, прочитала в оригинале «Гордость и Предубеждение» Джейн Остин (Pride and Prejudice by Jane Austen). Точнее, «проглотила» за три вечера, не слыша ничего и никого вокруг себя. Отзыва пока не будет. Впечатления крайне неоднозначные и необходимо время, чтобы уложить их в моей суетной голове по правильным полочкам.
2) Начала читать первую книгу из серии Roswell High  (автор Melinda Metz). Книга эта – просто кладезь чисто американского молодежного сленга, плюс читается на английском очень легко, и сюжет динамичный – оторваться невозможно! В общем, думаю, что нашла достойную замену книгам о Гарри Поттере в плане изучения английского на какое-то время.
***
Влюбляюсь в лыжные прогулки все сильнее!
(Хи-хик!) Особенно, после приобретения термобелья. :)
***
И все-таки, лучший подарок на Новый год – это старый новый друг! Друг, с которым не виделись лет десять, кажется, и с которым можно разговаривать часами. Друг без зависти и злобы в сердце.
Светка, я очень рада, что ты «нашлась»!  Надеюсь затащить тебя в гости в ближайшее время.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Harry Potter and the Deathly Hallows – читается, но медленно

Одолела половину 7 ГП (Harry Potter and the Deathly Hallows) на английском.
Читается последняя книга тяжело: много разговорных выражений, много «волшебной» лексики, вообще много всего, с чем в предыдущих шести книгах сталкиваться не приходилось. Экспириенс автора явно вырос: появились предложения длиною в абзац, и так лихо закрученные, что смысл их постигается далеко не сразу.
С огромным трудом продралась через главу с выдержками из книги Риты Скитер (Rita Skeeter). Невероятно, но стиль здесь совершенно иной, как будто написано это было не Роулинг, а посторонним (но не менее талантливым!) человеком. Вообще, с самого начала погружения в книгу время от времени складывалось такое ощущение, что работал над ней не один писатель, двое, как минимум.

Удивительно, совершенно удивительно! Действительно, восхищаюсь талантом! Ну, а меня ждет последний рывок: вторая половина книги. Кто бы мог подумать, что эта эпопея когда-нибудь завершится?!.
Очень хотелось бы дочитать книгу прямо сейчас, только вот жопа в том, что на следующей неделе мне снова нужно уезжать работать… недель на  несколько… Так что чтение откладывается на неопределенный срок. Все, как всегда. Грустно, блин. Почему мы не всегда можем делать то, что хотим?

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Harry Potter and the Deathly Hallows (in English)

I’ve just read the first third of the seventh and final book in the Harry Potter series (Harry Potter and the Deathly Hallows). It’s a book that leaves long-lasting impression and helps me to study English (as previous six books have done pretty well too). But all the same, it’s the last book in this whole story and I can’t wait to read it to the very end.
I wrote down some words and phrases which I’ve found useful.
Here they are:

Cop hold! – Постой! Подожди! Остановись!

decoy – подсадная утка, ложная цель;

proper pride – чувство собственного достоинства;

skirting board (брит.) – плинтус;

(the) essentials – предметы первой необходимости;

the other way round – совсем наоборот, как раз наоборот.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

The Diddakoi by Rumer Godden

Первая книжка на английском, над страницами которой я не раз ревела в голос, пока читала ее.
Очень сильная вещь! Простая и проникновенная одновременно. Талант автора и также то, что в главной героине, растущей без родителей маленькой девочке, я не раз узнавала саму себя – все это вытаскивает на свет очень сильные эмоции.
Браво, автор, я преклоняюсь перед тобой! За то, что яснее увидела путь, по которому иду, и препятствия, которые смогла уже преодолеть. Наверное, правильно утверждение, что нужные книги (песни и т.п.) попадают к нам в самый нужный момент нашей жизни.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

И снова о Гарри Поттере!

Дочитала 6 ГП (Harry Potter and the Half-Blood Prince), начинаю последнюю 7-ю книгу про похождения знаменитого очкарика (Harry Potter and the Deathly Hallows).
Чё-то как-то быстро пошло чтение на английском в последнее время. Вчера установила своеобразный рекорд: 102 страницы 6-го тома “Гарри Поттера” за день. И это … кхе… вместо работы!
Надо, пожалуй, приостанавливать сей увлекательный процесс и браться за исследования с новой силой. А “мальчик, который выжил”, он же никуда не убежит. Надеюсь, до лета прочитаю.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Гарри Поттер на английском: том 6, полет нормальный

Прочитала половину 6-го ГП (Harry Potter and the Half-Blood Prince). Интересные слова и выражения:

satsuma = мандарин (разновидность);
innit = isn’t it = не так ли, ведь так;
just about = почти;
no charge = бесплатно;
cough up = раскошеливайся;
make smb. a scapegoat = делать из кого-то козла отпущения.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

I’ve read Harry Potter and the Order of the Phoenix

Дочитала 5 ГП (Harry Potter and the Order of the Phoenix). Последнюю четверть книги “глотала” кусками по 50 страниц в день, а один раз даже 80 стр. в день прочитать получилось! Интересно, что когда за героев искренне переживаешь, то и объем прочитанного возрастает в разы, и в словарь заглядываешь меньше. В такие моменты очень многое доходит просто по смыслу, в лихорадочном желании поскорее узнать, что же там дальше произойдет. Кстати, повествование реально динамичнее становится! То ли у автора экспириенс рос по мере продвижения от книжки к книжке, то ли (робко, почти шепотом) удовольствие от чтения на иностранном языке прямо пропорционально количеству прочитанного на нем неадаптированного материала.
Кто знает. :)
Ну, как бы там ни было, начала сегодня 6 ГП (Harry Potter and the Half-Blood Prince).

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Читая Jane Eyre fanfiction

Вот оно! Легкость чтения, восприятие непонятных слов как досадные помехи, не более.
И, главное – появляется полное понимание текста, когда погружаешься с головой в интересный сюжет настолько, что действительно забываешь, что читаешь на иностранном, а не на родном языке.

Эх (мечтательно), еще бы разговор когда-нибудь на такой уровень поднять…

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.