Кони, древности, филология 🇷🇺

Столько было планов и хотелось все успеть, но… поймала жесткую простуду и выпала из жизни на неделю. Все, что могла из активностей – это сидеть и читать, причем только на русском:

  1. Дочитала «Звери в камне (Первобытное искусство)», сборник под ред. Р.С. Васильевского. В прошлом году, когда увидела эту книгу в букинистическом магазине во Владимире, сразу поняла – надо брать. И не ошиблась. Отличные статьи, содержательные, читаются как художественная литература. Пока это лучшее из того, что прочитала на русском в этом году!
  2. Следующей была книга «Традиции питания рязанских крестьян (XIX – начало XX вв.)», автор Т.А. Воронина. Вспомнила много давно забытых слов из своего рязанского деревенского детства, также нашла несколько ценных моментов про хлеб-зерно-обряды.
  3. Затем открыла «Происхождение названий домашних животных в славянских языках (Этимологические исследования)», автор – известный языковед-славист, доктор филологических наук О.Н. Трубачев. Уже с первых страниц поняла, что хочу найти и почитать все, что написано этим замечательным человеком. Очень редко в последнее время удается найти работу не ради «еще одной книги», и чем чаще обращаюсь к публикациям XX века, тем меньше разочарований.
  4. И уже в конце своего вынужденного отпуска прочитала: «О верховой езде» Ксенофонта в переводе В.В. Понарядова. Великолепная работа – и автора, и переводчика! Узнала интереснейшую вещь про производство мулов, надо будет проверить. А еще… впервые заинтересовалась португальским. ;)

Кайдашева сім’я (book in Ukrainian)

Just finished reading in Ukrainian Кайдашева сім’я by Іван Нечуй-Левицький.

A very interesting book, the best I’ve read so far this year! I really enjoyed reading about village life in Ukraine and the people who had to be tough to survive in such difficult circumstances.

Two interesting phrases from this book:
🇺🇦 (Ua) 👉👉👉 🇷🇺 (Ru)

🔹 наговорити сім мішків гречаної вовни = наврать с три короба (наговорить огромное количество неотносящейся к делу информации);
🔹 мати серце з перцем = быть вспыльчивым, острым на язык (“Я люблю, щоб дівчина була трохи бриклива, щоб мала серце з перцем”, сказав Карпо).

Started Reading – 9 January 2022
Finished Reading – 23 January 2022
My Rating5 Stars ★★★★★

January 2022 Reading List

What I’m currently reading? 3 interesting books in 3 great Slavic languages: Russian, Polish and Ukrainian!

Cylinder van Troffa by Janusz A. Zajdel (in Polish) 🇵🇱
Кайдашева сім’я by Іван Нечуй-Левицький (in Ukrainian) 🇺🇦
Юнкера by Александр Куприн (in Russian) 🇷🇺

Про Дуолинго, польский и английский

Прошла на Дуолинго полный курс польского языка (на английском). Как-то быстро этот курс закончился, да и не особо впечатлил, если честно.
Сижу, думаю, чё теперь делать. Вроде привыкла уже: потыкаешь в Дуолинго во время завтрака/обеда и потом некоторые слова легче узнаются в потоке речи или тексте.
От скуки переключила язык интерфейса на польский и начала проходить курс английского… на польском.
Бли-и-ин! Ребята, вы не поверите! Вот теперь я больше польский тренирую, чем английский. А когда у меня стояло обучение польскому через английский – мало что из польского мне запоминалось.

This entry was originally posted on my Facebook page.