Капелька английского 🇬🇧

Смотрю сейчас “Гордость и Предубеждение” (с Колином Фертом, конечно). Услышала интересную фразу:

not to care a straw = относиться совершенно безразлично

В книге было: “… he never cared three straws about her“, в фильме: “I shouldn’t think he cared three straws about her.

Картофельные оладьи на разных языках :)

Читаю сейчас книгу на польском, а там одна бабулька попросила приготовить ей лепешки из картошки. Вроде ничего особенного, но мне прямо интересно стало, как будет называться это блюдо на самых любимых моих языках:

🇷🇺 Картофельные оладьи (драники)
🇵🇱 Placki ziemniaczane
🇺🇦 Деруни (тертюхи, пертушаники, бульбаники и др.)
🇧🇾 Дранiкi
🇺🇲 Potato pancakes
🇪🇦 Tortitas de patata (kartoffelpuffer)
🇫🇷 La galette de pommes de terre
🇮🇹 Le frittelle di patate
🇦🇲 Կարտոֆիլի յուղաբլիթ

Mandy by Julie Andrews Edwards 🇬🇧

Искала книгу много лет, прочитала за три с половиной дня.

Лет пятнадцать назад, когда я только-только стала понимать, какой же это кайф – читать литературу в оригинале, я начала составлять себе список того, что хочу почитать всенепременно и как можно быстрее. Список так и назывался «Хочу почитать», и одной из первых книг в нем была «Мэнди» от английской писательницы, актрисы и певицы Джулии Эндрюс.

Точное название книги: Mandy by Julie Andrews Edwards

Read more…

Уже и не помню, откуда я про нее узнала, кто и когда порекомендовал мне ее. Я даже не знала толком, про что книга, но вот это ощущение «хочу не могу», знакомое, наверное, любому увлекающемуся человеку, горело внутри, при каждом воспоминании вспыхивая с новой силой.

Однако, сколько бы я не искала, именно эту книгу нигде не могла найти. Нет, я, конечно, видела несколько экземпляров на «Амазоне», но, насколько понимаю, в Россию бумажные б/у книжки он не отправляет. (По крайней мере, у меня такая информация. Если ошибаюсь – сама себе злобный баклан!)

В общем, с момента занесения в список «Хочу почитать» прошло пятнадцать лет, или около того. Периодически я вспоминала про книгу, искала, но ничего не находила. И вдруг на днях я ее нашла, в… «Иностранке»! (Да, туда я тоже записалась. Но это отдельная история, потом расскажу.)

Уже собиралась ехать. Но тут возмутился муж: «Куда ты поедешь! В Москву, да еще с простудой». В принципе, он прав. Нефига ехать в Москву людей заражать! Книжка подождать может. А простуда у меня в этот раз, благодаря дуракам и дорогам, и правда серьезная.

И тут муж говорит: «Дай-ка название… А, это та самая… На день рождение подарить хотел. Ну держи сейчас!» Протягивает пакет. А там она! ТА САМАЯ «Мэнди»!

Я отложила все. Даже часть работы.  

Читала три с половиной дня. С платком у лица. Благо из-за простуды не понятно, то ли я сморкаюсь так часто, то ли слезы вытираю.

Что сказать? Как обычно я думала, что книга не про то, о чем оказалось на самом деле. Но это не важно!

Мысли сироты автору передать не удалось. Как сирота говорю. Зато описание героев, их действий – лучше и быть не могло! Главная героиня Мэнди, ее подружка, семья Фицджеральдов, доктор, работники приюта, даже продавцы – все они реальные, осязаемые, живые.

Ощущения переданы на все сто, особенно в эпизоде с болезнью. Я действительно перелезала вместе с Мэнди через ту скользкую стену, шла дрожа и согнувшись к заброшенному домику под проливным дождем… Эффект присутствия просто невероятен!

Слов выписала немного, но именно их хочу сохранить:
🔹 May tree – hawthorn – боярышник (… noticed a May tree she hadn’t seen the day before)
🔹 convolvulus – вьюнок (She wasn’t sure what to do about the weed called convolvulus.)
🔹 splurge – транжирить, тратиться, шиковать (… then perhaps she would splurge a little)
🔹 pocket-handkerchief – крошечный, очень маленький участок (… to trim the edges of the pocket-handkerchief lawn)
🔹 keyed-up – взвинченный, беспокойный, возбужденный, нервный (She had been so keyed-up all day…)
🔹 old dear – (брит.) старушенция, старушка (I’m sure the old dear just wants to introduce herself…)
🔹 bout – поединок, схватка, бой, борьба (You’ve had a nasty bout with pneumonia.)

____
Начала читать: 21 марта 2025
Закончить читать: 24 марта 2025
Моя оценка: 4,5/5

Теперь я знаю, как будет “книжный червь” на армянском! 🇦🇲

Գիրք կրծող – (дословно, книжный грызун) – книжный червь, книголюб.

Ես գիրք կրծող եմ։ Սիրում եմ կարդալ օտար լեզուներով։ Հիմա կարդում եմ հայերեն Ղազարոս Աղայանի «Անահիտ» հեքիաթը։ Շատ լավ, հետաքրքիր հեքիաթ է, ինձ շատ է դուր գալիս: :mail:

Белорусские слова – интересные, необычные 🇧🇾

🔹 мацярдушка – душица

🔹 шаўлюжка – старая лошадь
🔹 вершнік – всадник
🔹 конiк – кузнечик

🔹 цапстрыкі – мелкие предметы домашней утвари

🔹 даўбаць – зубрить
🔹 шпакі лавіць – списывать (от шпакі – шпаргалки)