Gently with English 🇬🇧

Досмотрела: Inspector George Gently (TV Series 2007–2017). Отличный сериал! Спокойный, неспешный, с юмором и пространством “на подумать”.

В главных ролях: мой любимый Мартин Шоу, а еще Ли Инглби (да-да, это тот самый Стэн Шанпайк из третьего фильма про Гарри Поттера!). Что может быть лучше на длинные майские выходные и еще неделю “раскачки” после?

В сериале все очень хорошо продуманно (и исполнено!) – и взаимоотношения персонажей, и уход главного героя под конец. Правда, мне, с моим чрезмерным чувством справедливости, не совсем понравился финал. Считаю что хотя бы одного гада надо было торжественно изловить, а так фильм будто остался незавершенным. Но в целом – рекомендую! :good:

Капелька армянского 🇦🇲

Задумалась, как можно сказать о книге в значении «вышла, появилась, была опубликована». Сначала думала, что это будет «ծնվել». Спросила у преподавательницы. Оказалось «լույս է տեսել» – т.е. дословно «увидела свет». Совсем как в русском. ;-)

Սա իմ հայերեն Հարրի Փոթերի հավաքածուն է։ Հիմա հինգ գիրք ունեմ և սպասում եմ, (թե) Երբ են լույս տեսնելու մյուս երկու գրքերը։

Чорны замак Альшанскі – Уладзімір Караткевіч 🇧🇾

Сумасшедший месяц май! Вроде не так много всего сделала, а времени совершенно ни на что не хватает. Только сейчас удалось выгадать несколько свободных минут, и написать о книге, которую прочитала еще в апреле.

«Черный замок Ольшанский» – известное произведение Владимира Короткевича, но я, к своему стыду, о нем почти ничего не знала. Разве что название слышала, и еще, что фильм такой есть.

Read more…

Все изменилось в этом феврале, когда я была в Беларуси. Спускаюсь в подземный переход где-то в центре Минска, вижу, стоит бабушка, а перед ней на картонке несколько книг. Мне решительно незачем было подходить к ней. Свои бы книги домой довезти, которые уже накупили. Но я же «только одним глазком». Наклоняюсь над крайней правой в темной обложке, пытаясь разобрать название.

– Черный замок Ольшанский, – говорит бабушка, – берите, не пожалеете.

Хм, что-то знакомое… Остатки совести тихо шепчут: «ты ведь даже не знаешь о чем она», а руки тем временем сами поднимают, листают. На глаза попадаются обрывки фраз, кусочки древних текстов…

Муж улыбается. Он хорошо знает это выражение моего лица.

– Сколько хотите за книгу? – спрашивает он бабушку.

Она называет цену: двадцать пять белорусских рублей. Для меня – дорого, но выпустить книгу из рук я уже не могу. В итоге, так и ехала до нашей съемной квартиры зажав книжку подмышкой и вспоминая, как прощаясь мы с бабушкой сказали друг другу «Дзякуй!», т.е. «Спасибо» по-белорусски.

В Москве первым делом нашла и посмотрела фильм, (который, откровенно говоря, мне не понравился). Потом села за книгу. Читала на белорусском медленно, стараясь ничего не упускать. Одновременно слушала аудиокнигу – исполнитель Андрэй Каляда, начитка великолепная!

На все про все ушло полтора месяца, и сейчас могу с уверенность сказать, что это одна из лучших книг, которые я читала за последнее время.

Роман интересно скомпонован. События, произошедшие в XVII веке, плюс отголоски Великой Отечественной войны тесно сплетаются с современной жизнью героев. Возможно, сама история чуть подзатянута, но вместе с тем она яркая, и невероятно мощная. Отдельные эпизоды до сих пор крутятся в голове, хотя с того момента, как я закрыла книгу, прошло уже три с лишним недели, почти месяц.

Единственное, что не очень понравилось – это описание отдельных персонажей, иногда уж слишком подробное. А в остальном – книга просто супер, рекомендую!

Выписала две интересности. К сожалению, точный перевод найти не смогла, поэтому напишу как думаю. Друзья, если я что-то напутала – поправляйте смело!

  1. чапёлка – чапельник, съемная ручка, ухват для сковороды. Моя бабушка, которая была родом из Рязанской области, называла этот предмет просто чапка/цапка.
    Фраза из книги: «Чапёлка, якой бяруць з агню патэльнi, была акурат два сантыметры два мiлiметры дыяметрам…»
  2. браць лахi пад пахi – (досл.) брать одежду, вещи подмышку. В ситуации, описанной в книге, я бы перевела это как: «брать ноги в руки, быстро собираться».
    Фраза из книги: «… то хаця ты бяры лахi пад пахi i прыязджай да мяне

И еще одна фраза отличная: «Родны той куток, дзе рэзан пупок». Думаю, тут перевод не нужен. :heart:

____
Начала читать: 14 марта 2025
Закончила: 28 апреля 2025
Моя оценка 4,5/5

Nuevo DELE A2 de Ramon Diez Galan 🇪🇸

Закончила вчера Nuevo DELE A2: Versión 2020. Preparación para el examen. Modelos de examen DELE A2 de Ramon Diez Galan.

По ощущениям, задания здесь легче, чем в учебнике издательства Edelsa, который проходила до этого (см. тут). И дело не в том, что я «надриллилась», привыкла выполнять подобные задания. Просто дикторы говорят медленнее, а сами тексты попроще.

Так, для сравнения, за все 4 модуля у меня при чтении не было ни одной ошибки, при аудировании всего две. Во время прохождения предыдущего учебника я таким похвастаться не могла.

Несколько интересных слов:

caña – (здесь) стакан для пива, 0,2 л пива (Podemos pasar por la cervecería donde estuvimos ayer y tomar una caña)
cartel – плакат, афиша, объявление (vieron un cartel que decía…)
bucear – нырять, погружаться в воду (Si quieres bucear y observar los corales del Mar Rojo…)
cuenta – (здесь) аккаунт (en la cuenta oficial de Twitter del museo ya han dicho que…)
chupito – шот, стопка, рюмка (todos los chupitos de ron están a mitad de precio)

И еще два про железные дороги:
el Talgo – тип скоростного поезда в Испании
el AVE (Alta Velocidad Española) – высокоскоростной транспорт Испании (¿Quiere información sobre el Talgo o el AVE?)

____
Следующая книга – Destino DELE A2 (Libro+CD-Rom) – должна прийти сегодня, 30 апреля. Надеюсь, у нас с ней тоже все сложится. Ну а потом можно будет к учебникам уровня В1 переходить.

Десять армянских глаголов 🇦🇲

На дом было задано написать десять неправильных армянских глаголов в повелительном наклонении. Составила табличку и написала несколько предложений с примерами употребления, чтобы дополнительно потренироваться.

Неопределенная форма глагола (инфинитив) Перевод Повелительное наклонение
единственное число множественное число
ասել сказать ասա՛ ասե՛ք / ասացե՛ք
անել делать արա՛ արե՛ք
գալ прийти արի՛ / ե՛կ եկե՛ք
տալ дать տու՛ր տվե՛ք
տանել отнести տա՛ր տարե՛ք
ուտել кушать կե՛ր կերե՛ք
դնել класть դի՛ր դրե՛ք
վեր կենալ вставать վե՛ր կաց վե՛ր կացեք
լինել быть եղի՛ր եղե՛ք
դառնալ стать դարձի՛ր դարձե՛ք

Примеры предложений под катом:

Read more…

Սուտ մի՛ ասա։ – Неправду не говори!
Ասացե՛ք ձեր անունը։ – Скажите Ваше имя.

Արա՛ այսպես։ – Делай вот так!
Ոչինչ մի՛ արեք, ես ինքս անելու եմ։ – Ничего не делайте, я сама (сделаю).

Արի՛ մեր տուն։ – Приходи ко мне (нам) домой.
Եկե՛ք հրապարակ երեկոյան։ – Приходите на площадь вечером.

Նամակ տու՛ր։ – Дай письмо!
Տվե՛ք ձեր պայուսակը։ – Дайте Вашу сумку.

Տա՛ր այս գիրքը։ – Отнеси эту книгу.
Մի՛ տարեք ամանները։ – Не уносите посуду.

Խաղող կե՛ր։ – Виноград кушай.
Հա՛ց կերեք, մի՛ ամաչեք։ – Кушайте, не стесняйтесь.

Թաշկինակը դի՛ր սեղանին։ – Платок положи на стол.
Սրբիչը դրե՛ք այստեղ։ – Полотенце положите сюда.

Վե՛ր կաց, ուշ է։ – Вставай, (уже) поздно!
Վե՛ր կացեք, նախաճաշը արդեն պատրաստ է։ – Вставайте, завтрак уже готов.

Երջանիկ եղի՛ր։ – Будь счастлив (счастлива)!
Արմենի նման եղե՛ք։ – Будьте как Армен.

Դարձի՛ր բժիշկ։ – Стань врачом.
Դարձե՛ք իմ ամուսինը։ – Станьте моим мужем!

24 апреля 2025

Фильмы на армянском за апрель 2025 🇦🇲

Запоем смотрю армянские фильмы. Молча, часто с комком в горле.
Какие лица! Какие глаза! Многие современные актеры рядом не стояли.

  1. Полустанок / Կիսակայարան (1983թ.)
  2. Анаит / Անահիտ (1947թ.)
  3. Памятник / Հուշարձան (1972թ.)
  4. Белые грезы / Ճերմակ անուրջներ (1984թ.)

Самый сильный из них, наверное, «Памятник». Фрунзик Мкртчян в нем не просто играл, он жил этой историей!

Фильм «Белые грезы» тоже заинтересовал. Причем настолько, что нашла рассказ, по мотивам которого он создан. Надо будет обязательно прочитать: Աղավնիներ – Վահան Թոթովենց («Голуби», автор Ваан Тотовенц).

Английский – произношение по видео (продолжение) 🇺🇲

Продолжаю заниматься произношением. Сначала были гласные (см. тут), теперь проработала плейлист согласных:

Приучила себя проходить по одному видео каждое утро. Хорошая такая привычка. Много времени не отнимает, а по чуть-чуть регулярно с английским работаешь.

Не знаю, улучшат ли эти видеоуроки мое произношение, но хуже уж точно не сделают. Теперь хочу попробовать видеуроки от Эммы с канала mmmEnglish, о результатах обязательно напишу.

The Count of Monte Cristo (2024 TV series)

Без объяснения причин (все сейчас такие трепетные стали), но все же скажу. Для меня это самая худшая версия «Монте-Кристо» из всех, что видела.
Cтрашная красавица Мерседес, никакой Эдмон и перезагорелый Кадрусс, который в конце фильма собирается уехать в… Америку. О, небеса! :wacko:

Молчу, молчу.

Капелька испанского 🇪🇸

Нашла хороший канал на Ютубе Español con Juan, периодически посматриваю.
Сегодня услышала в одном из видео интересную фразу:

“… el portugués para un español es pan comido
ser pan comido = (досл. съеденный хлеб) очень легко, раз плюнуть, проще простого

Фраза отсюда:

Անահիտ – Ղազարոս Աղայան (2) 🇦🇲

Решила написать об «Анаит» и на армянском тоже.

Крошечный текст занял огромное количество времени, но я довольна. Во-первых, радует, что хоть чуточку могу уже высказаться (об армянской книге и на армянском языке). А во-вторых, каждое написанное на изучаемом языке предложение – это практика. И чем больше будет таких предложений, тем лучше будет мой язык.

Текст под катом.

Read more…

Անահիտ

Անցյալ շաբաթ ավարտել եմ կարդալ Ղազարոս Աղայանի “Անահիտ” հեքիաթը և այսօր ուզում եմ պատմել մի քիչ այս գրքի մասին։

Սա հեքիաթ է թագավորի որդու՝ Վաչագանի և նախրչու աղջկա՝ Անահիտի մասին։

Մի օր, երբ Վաչագանը որս էր անում, հանդիպեց մի գեղեցիկ աղջկա։ Նրա անունը Անահիտ էր։ Անահիտն այնքան էր դուր գալիս Վաչագանին, որ նա ցանկանում էր ամուսնանալ նրա հետ։

Բայց Անահիտը հարցնում է Վաչագանին, թե ի՞նչ արհեստ նա գիտի։ Եվ երբ Անահիտը լսում է, որ Վաչագանը ոչ մի արհեստ չգիտի, աղջիկն ասում է, որ չի ամուսնանա նրա հետ մինչև նա ինչ-որ արհեստ չսովորի։

Ահա այսպես սկսվում է այս հեքիաթը։ Վաչագանին և Անահիտին շատ տարբեր արկածներ էին սպասվում։ Բայց չեմ ուզում պատմել այս մասին, որ ձեզ համար նույնպես հետաքրքիր լինի կարդալ այս գիրքը, ինչպես ինձ համար էր։

Այս գիրքը ինձ շատ է դուր եկել։ Մտածում եմ, որ նա ոչ (միայն) երեխաների համար է գրել, այլև մեծերի համար։ Երեխան չի հասկանա (չի կարող հասկանալ) այն բոլոր սարսափելի բաները, որ Վաչագանը տեսել է գետնի տակ։ Կարող եմ ասել, որ երբեմն ես ինքս էլ վախենում էի, երբ կարդում էի այս պատմությունը։

Ես կարդացել եմ այս գիրքը մեկ ամսում, երեկոները։ Համարյա ամեն բառ փնտրել եմ իմ բառարանում։ Սա մեծ գործ էր, բայց ես սիրում եմ կարդալ օտար լեզուներով և ինձ համար սա աշխատանք չի, այլ սիրելի հոբբի (նախասիրություն)։

Հավատում եմ, որ այս հոբբին օգնում է ինձ հայերեն սովորել։