Чорны замак Альшанскі – Уладзімір Караткевіч 🇧🇾

Сумасшедший месяц май! Вроде не так много всего сделала, а времени совершенно ни на что не хватает. Только сейчас удалось выгадать несколько свободных минут, и написать о книге, которую прочитала еще в апреле.

«Черный замок Ольшанский» – известное произведение Владимира Короткевича, но я, к своему стыду, о нем почти ничего не знала. Разве что название слышала, и еще, что фильм такой есть.

Read more…

Все изменилось в этом феврале, когда я была в Беларуси. Спускаюсь в подземный переход где-то в центре Минска, вижу, стоит бабушка, а перед ней на картонке несколько книг. Мне решительно незачем было подходить к ней. Свои бы книги домой довезти, которые уже накупили. Но я же «только одним глазком». Наклоняюсь над крайней правой в темной обложке, пытаясь разобрать название.

– Черный замок Ольшанский, – говорит бабушка, – берите, не пожалеете.

Хм, что-то знакомое… Остатки совести тихо шепчут: «ты ведь даже не знаешь о чем она», а руки тем временем сами поднимают, листают. На глаза попадаются обрывки фраз, кусочки древних текстов…

Муж улыбается. Он хорошо знает это выражение моего лица.

– Сколько хотите за книгу? – спрашивает он бабушку.

Она называет цену: двадцать пять белорусских рублей. Для меня – дорого, но выпустить книгу из рук я уже не могу. В итоге, так и ехала до нашей съемной квартиры зажав книжку подмышкой и вспоминая, как прощаясь мы с бабушкой сказали друг другу «Дзякуй!», т.е. «Спасибо» по-белорусски.

В Москве первым делом нашла и посмотрела фильм, (который, откровенно говоря, мне не понравился). Потом села за книгу. Читала на белорусском медленно, стараясь ничего не упускать. Одновременно слушала аудиокнигу – исполнитель Андрэй Каляда, начитка великолепная!

На все про все ушло полтора месяца, и сейчас могу с уверенность сказать, что это одна из лучших книг, которые я читала за последнее время.

Роман интересно скомпонован. События, произошедшие в XVII веке, плюс отголоски Великой Отечественной войны тесно сплетаются с современной жизнью героев. Возможно, сама история чуть подзатянута, но вместе с тем она яркая, и невероятно мощная. Отдельные эпизоды до сих пор крутятся в голове, хотя с того момента, как я закрыла книгу, прошло уже три с лишним недели, почти месяц.

Единственное, что не очень понравилось – это описание отдельных персонажей, иногда уж слишком подробное. А в остальном – книга просто супер, рекомендую!

Выписала две интересности. К сожалению, точный перевод найти не смогла, поэтому напишу как думаю. Друзья, если я что-то напутала – поправляйте смело!

  1. чапёлка – чапельник, съемная ручка, ухват для сковороды. Моя бабушка, которая была родом из Рязанской области, называла этот предмет просто чапка/цапка.
    Фраза из книги: «Чапёлка, якой бяруць з агню патэльнi, была акурат два сантыметры два мiлiметры дыяметрам…»
  2. браць лахi пад пахi – (досл.) брать одежду, вещи подмышку. В ситуации, описанной в книге, я бы перевела это как: «брать ноги в руки, быстро собираться».
    Фраза из книги: «… то хаця ты бяры лахi пад пахi i прыязджай да мяне

И еще одна фраза отличная: «Родны той куток, дзе рэзан пупок». Думаю, тут перевод не нужен. :heart:

____
Начала читать: 14 марта 2025
Закончила: 28 апреля 2025
Моя оценка 4,5/5

Nuevo DELE A2 de Ramon Diez Galan 🇪🇸

Закончила вчера Nuevo DELE A2: Versión 2020. Preparación para el examen. Modelos de examen DELE A2 de Ramon Diez Galan.

По ощущениям, задания здесь легче, чем в учебнике издательства Edelsa, который проходила до этого (см. тут). И дело не в том, что я «надриллилась», привыкла выполнять подобные задания. Просто дикторы говорят медленнее, а сами тексты попроще.

Так, для сравнения, за все 4 модуля у меня при чтении не было ни одной ошибки, при аудировании всего две. Во время прохождения предыдущего учебника я таким похвастаться не могла.

Несколько интересных слов:

caña – (здесь) стакан для пива, 0,2 л пива (Podemos pasar por la cervecería donde estuvimos ayer y tomar una caña)
cartel – плакат, афиша, объявление (vieron un cartel que decía…)
bucear – нырять, погружаться в воду (Si quieres bucear y observar los corales del Mar Rojo…)
cuenta – (здесь) аккаунт (en la cuenta oficial de Twitter del museo ya han dicho que…)
chupito – шот, стопка, рюмка (todos los chupitos de ron están a mitad de precio)

И еще два про железные дороги:
el Talgo – тип скоростного поезда в Испании
el AVE (Alta Velocidad Española) – высокоскоростной транспорт Испании (¿Quiere información sobre el Talgo o el AVE?)

____
Следующая книга – Destino DELE A2 (Libro+CD-Rom) – должна прийти сегодня, 30 апреля. Надеюсь, у нас с ней тоже все сложится. Ну а потом можно будет к учебникам уровня В1 переходить.

Десять армянских глаголов 🇦🇲

На дом было задано написать десять неправильных армянских глаголов в повелительном наклонении. Составила табличку и написала несколько предложений с примерами употребления, чтобы дополнительно потренироваться.

Неопределенная форма глагола (инфинитив) Перевод Повелительное наклонение
единственное число множественное число
ասել сказать ասա՛ ասե՛ք / ասացե՛ք
անել делать արա՛ արե՛ք
գալ прийти արի՛ / ե՛կ եկե՛ք
տալ дать տու՛ր տվե՛ք
տանել отнести տա՛ր տարե՛ք
ուտել кушать կե՛ր կերե՛ք
դնել класть դի՛ր դրե՛ք
վեր կենալ вставать վե՛ր կաց վե՛ր կացեք
լինել быть եղի՛ր եղե՛ք
դառնալ стать դարձի՛ր դարձե՛ք

Примеры предложений под катом:

Read more…

Սուտ մի՛ ասա։ – Неправду не говори!
Ասացե՛ք ձեր անունը։ – Скажите Ваше имя.

Արա՛ այսպես։ – Делай вот так!
Ոչինչ մի՛ արեք, ես ինքս անելու եմ։ – Ничего не делайте, я сама (сделаю).

Արի՛ մեր տուն։ – Приходи ко мне (нам) домой.
Եկե՛ք հրապարակ երեկոյան։ – Приходите на площадь вечером.

Նամակ տու՛ր։ – Дай письмо!
Տվե՛ք ձեր պայուսակը։ – Дайте Вашу сумку.

Տա՛ր այս գիրքը։ – Отнеси эту книгу.
Մի՛ տարեք ամանները։ – Не уносите посуду.

Խաղող կե՛ր։ – Виноград кушай.
Հա՛ց կերեք, մի՛ ամաչեք։ – Кушайте, не стесняйтесь.

Թաշկինակը դի՛ր սեղանին։ – Платок положи на стол.
Սրբիչը դրե՛ք այստեղ։ – Полотенце положите сюда.

Վե՛ր կաց, ուշ է։ – Вставай, (уже) поздно!
Վե՛ր կացեք, նախաճաշը արդեն պատրաստ է։ – Вставайте, завтрак уже готов.

Երջանիկ եղի՛ր։ – Будь счастлив (счастлива)!
Արմենի նման եղե՛ք։ – Будьте как Армен.

Դարձի՛ր բժիշկ։ – Стань врачом.
Դարձե՛ք իմ ամուսինը։ – Станьте моим мужем!

24 апреля 2025

Фильмы на армянском за апрель 2025 🇦🇲

Запоем смотрю армянские фильмы. Молча, часто с комком в горле.
Какие лица! Какие глаза! Многие современные актеры рядом не стояли.

  1. Полустанок / Կիսակայարան (1983թ.)
  2. Анаит / Անահիտ (1947թ.)
  3. Памятник / Հուշարձան (1972թ.)
  4. Белые грезы / Ճերմակ անուրջներ (1984թ.)

Самый сильный из них, наверное, «Памятник». Фрунзик Мкртчян в нем не просто играл, он жил этой историей!

Фильм «Белые грезы» тоже заинтересовал. Причем настолько, что нашла рассказ, по мотивам которого он создан. Надо будет обязательно прочитать: Աղավնիներ – Վահան Թոթովենց («Голуби», автор Ваан Тотовенц).

Английский – произношение по видео (продолжение) 🇺🇲

Продолжаю заниматься произношением. Сначала были гласные (см. тут), теперь проработала плейлист согласных:

Приучила себя проходить по одному видео каждое утро. Хорошая такая привычка. Много времени не отнимает, а по чуть-чуть регулярно с английским работаешь.

Не знаю, улучшат ли эти видеоуроки мое произношение, но хуже уж точно не сделают. Теперь хочу попробовать видеуроки от Эммы с канала mmmEnglish, о результатах обязательно напишу.

The Count of Monte Cristo (2024 TV series)

Без объяснения причин (все сейчас такие трепетные стали), но все же скажу. Для меня это самая худшая версия «Монте-Кристо» из всех, что видела.
Cтрашная красавица Мерседес, никакой Эдмон и перезагорелый Кадрусс, который в конце фильма собирается уехать в… Америку. О, небеса! :wacko:

Молчу, молчу.

Капелька испанского 🇪🇸

Нашла хороший канал на Ютубе Español con Juan, периодически посматриваю.
Сегодня услышала в одном из видео интересную фразу:

“… el portugués para un español es pan comido
ser pan comido = (досл. съеденный хлеб) очень легко, раз плюнуть, проще простого

Фраза отсюда:

Անահիտ – Ղազարոս Աղայան (2) 🇦🇲

Решила написать об «Анаит» и на армянском тоже.

Крошечный текст занял огромное количество времени, но я довольна. Во-первых, радует, что хоть чуточку могу уже высказаться (об армянской книге и на армянском языке). А во-вторых, каждое написанное на изучаемом языке предложение – это практика. И чем больше будет таких предложений, тем лучше будет мой язык.

Текст под катом.

Read more…

Անահիտ

Անցյալ շաբաթ ավարտել եմ կարդալ Ղազարոս Աղայանի “Անահիտ” հեքիաթը և այսօր ուզում եմ պատմել մի քիչ այս գրքի մասին։

Սա հեքիաթ է թագավորի որդու՝ Վաչագանի և նախրչու աղջկա՝ Անահիտի մասին։

Մի օր, երբ Վաչագանը որս էր անում, հանդիպեց մի գեղեցիկ աղջկա։ Նրա անունը Անահիտ էր։ Անահիտն այնքան էր դուր գալիս Վաչագանին, որ նա ցանկանում էր ամուսնանալ նրա հետ։

Բայց Անահիտը հարցնում է Վաչագանին, թե ի՞նչ արհեստ նա գիտի։ Եվ երբ Անահիտը լսում է, որ Վաչագանը ոչ մի արհեստ չգիտի, աղջիկն ասում է, որ չի ամուսնանա նրա հետ մինչև նա ինչ-որ արհեստ չսովորի։

Ահա այսպես սկսվում է այս հեքիաթը։ Վաչագանին և Անահիտին շատ տարբեր արկածներ էին սպասվում։ Բայց չեմ ուզում պատմել այս մասին, որ ձեզ համար նույնպես հետաքրքիր լինի կարդալ այս գիրքը, ինչպես ինձ համար էր։

Այս գիրքը ինձ շատ է դուր եկել։ Մտածում եմ, որ նա ոչ (միայն) երեխաների համար է գրել, այլև մեծերի համար։ Երեխան չի հասկանա (չի կարող հասկանալ) այն բոլոր սարսափելի բաները, որ Վաչագանը տեսել է գետնի տակ։ Կարող եմ ասել, որ երբեմն ես ինքս էլ վախենում էի, երբ կարդում էի այս պատմությունը։

Ես կարդացել եմ այս գիրքը մեկ ամսում, երեկոները։ Համարյա ամեն բառ փնտրել եմ իմ բառարանում։ Սա մեծ գործ էր, բայց ես սիրում եմ կարդալ օտար լեզուներով և ինձ համար սա աշխատանք չի, այլ սիրելի հոբբի (նախասիրություն)։

Հավատում եմ, որ այս հոբբին օգնում է ինձ հայերեն սովորել։

Անահիտ – Ղազարոս Աղայան 🇦🇲

Все-таки к армянскому языку и армянским книгам у меня всегда особое отношение. Умеют армяне так рассказать историю, что до самого сердца достает!

Про «Анаит» Газароса Агаяна я раньше практически ничего не знала. Книгу не читала, фильм и мульт не смотрела. Время от времени кто-то из моих друзей советовал почитать ее, но я все отнекивалась. Возможно, боялась, что еще не достигла нужного уровня в языке, не смогу все понять и до конца прочувствовать написанное.

Но после того, как в этом феврале прочитала сказку Агаяна «Айцатур» (вот тут про нее писала), сразу захотела узнать побольше об авторе и его произведениях. И снова промелькнуло название: «Анаит». А потом еще на одном из маркетплейсов бумажную книгу «Анаит» на армянском продавали…

В общем, это судьба, подумала я и села за изучение этой великолепной, мудрой, красиво написанной сказки.

Читала я ее 35 дней. Каждая страница (за минусом картинок) занимала примерно час времени. В книге чуть больше 50-и страниц, так что можно посчитать сколько часов у меня на это ушло.

Но, если честно, пока читала на время редко обращала внимание. Страницы со второй-третьей книга, что называется, захватила меня целиком.

При этом, невероятно мощно написано! И временами страшно – жуть. По мне так, эта книга явно не для детей, дети не смогут до конца ощутить весь ужас того зла, которое одни люди могут причинять другим. (Хотя, возможно, в детстве, мы все немного по-другому воспринимаем.)

Read more…

Слов / выражений выписала много. Самые интересные:

🔹 հավատարիմ – верный, надежный, преданный (… իր հավատարիմ շունը՝ Զանգին)
🔹 ցուցամատ – указательный палец (… սկսեց ցուցամատը գորգի նախշերով սահեցնել)
🔹 այգեկութ – сбор винограда (հիմա այգեկութ է)
🔹 նախ և առաջ – прежде всего (թող նախ և առաջ մի արհեստ սովորի)
🔹 մտքում – мысленно, про себя (Ես այս ժամանակ մտքումս ծիծաղեցի, բայց…)
🔹 Թագուհին ո՜ղջ լինի – Да здравствует царица!
🔹 խելքը գլխին – рассудительный, толковый (խելքը գլխին մարդը)
🔹 ասպանդակել – пришпоривать (… և ինքն առաջ անցնելով ասպանդակեց ձին)
🔹 փափկասիրտ – мягкосердечный (Նա փափկասիրտ էր)
🔹 այր ու կին – муж и жена (մեծ ու փոքր, այր ու կին միաբերան աղաղակեցին…)
🔹 տակուվրա անել – переворачивать вверх дном, переворошить (ամեն ինչ տակն ու վրա արին)

🔹 փոքր առ փոքր – мало-помалу (սկսեց փոքր առ փոքր…)
🔹 ժամանակ առ ժամանակ – время от времени (Դու ժամանակ առ ժամանակ պետք է…)
🔹 մի առ մի – подробно один за другим (Վաչագանը հայտնեց մի առ մի, թե ինչ ու ինչ է հարկավոր)

Но пожалуй самое интересное выражение – ցորենի հոր. Если не ошибаюсь, это “пшеничная яма” или, точнее, зерновая яма. В книге даже есть небольшое описание: «Դա շինված էր ցորենի հորի պես. վերևից սկսել էին փորել ժայռը, և որքան ցած էին իջել, այնքան լայնացրել էին, և այս կերպով միապաղաղ քարի մեջ շինել էին մի ստորերկրյա գմբեթաձև ընդարձակ սրահ։»

Надеюсь посмотреть на них вживую, когда в следующий раз буду в Армении. ;)

И не удержусь, приведу заключительную фразу Газароса Агаяна. Как бы я хотела в наши дни о ком-то что-то подобное сказать, или хотя бы подумать.

«Նա մեր գետերը ծածկեց լաստերով ու կամուրջներով, մեր ծովերն ու լճերը՝ նավերով ու նավակներով։ Նա մեր դաշտերը ողողեց ջրանցքներով ու առուներով, մեր քաղաքներն ու գյուղերը՝ սառն աղբյուրներով։ Նա մեր սայլերին հարթ ճանապարհներ տվավ, մեր գութաններին՝ ընդարձակ երկիր։ Նա կործանեց դժոխքը և մեր աշխարհը շինեց մի եդեմական դրախտ։ Կեցցե՜ Անահիտը, կեցցե՜ հավիտյան»։
– Ղազարոս Աղայան

____
Начала читать: 1 марта 2025
Закончила читать: 4 апреля 2025
Моя оценка: 5/5

Капелька английского 🇬🇧

Смотрю сейчас “Гордость и Предубеждение” (с Колином Фертом, конечно). Услышала интересную фразу:

not to care a straw = относиться совершенно безразлично

В книге было: “… he never cared three straws about her“, в фильме: “I shouldn’t think he cared three straws about her.