Просмотр фильмов на языке оригинала

Во время простуды над произношением работать совершенно бессмысленно. Зато просмотр фильмов на языке оригинала (на уютном диванчике, с чашкой имбирного чая) – то, что доктор прописал.

Посмотрела сегодня два первых фильма про похождения Гарри Поттера («Harry Potter and the Philosopher’s Stone» и «Harry Potter and the Chamber of Secrets»).
Нашла еще один ляп. Удивительно, но, как и предыдущий, он касается змеи. Ослепленный Василиск был отправлен Томом Риддлом искать Гарри Поттера по трубам… на слух. В фильме четко слышно: «…but it can still hear you!».
Увы, но это невозможно! Всем известно, что змеи глухи, они реагируют только на вибрацию. И, так как они чутко улавливают малейшие колебания поверхности, поймать звучно шлепающую по мокрым плитам мечущуюся жертву Василиску не составило бы труда.
В общем, серьезные пробелы у Роулинг были по части зоологии. :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Jane Eyre (2011 film) – review in Russian

Нет, я не успокоюсь, пока не напишу полноценный отзыв об этом фильме на русском языке! Итак, «Джейн Эйр 2011»; режиссер – Кэри Фукунага , в роли Джейн Эйр – Миа Васиковска, в роли Рочестера – Майкл Фассбендер.

Он ворвался в ее жизнь подобно метеору, все изменил, перевернул с ног на голову привычный уклад, порядок и размеренность ее жизни и, отметая слабые возражения, выпалил «I offer you my hand, my heart, and a share of all my possessions». Что еще она могла сказать в ответ, кроме робкого «да»?.
Понимаю, что невероятно сложно снять фильм по роману, созданному невинной девочкой, написавшей о той большой воображаемой любви, как она себе ее представляла. Но не думала я, что этот фильм окажется таким провальным во всех отношениях!

Дальше будет очень много букв…

Read more...

Честное слово, первый раз в жизни у меня было желание уйти из зала в середине сеанса. Единственное, что удерживало – это осознание того, что впервые смотрю в кинотеатре фильм на английском языке; пыталась «погрузиться» в атмосферу, так сказать. :)

К слову о кинотеатре. Называется он: «5 звезд на Новокузнецкой», но, по моему скромному мнению, это от силы звезды две. Зал маленький, акустика не очень, кресла неудобные, расшатанные, и расположены ряды не достаточно высоко друг от друга. Хорошо, что желающих посмотреть фильму было мало, и люди имели возможность пересаживаться на соседние кресла, если место в ряду перед ними было занято. Смотреть это на экране, наполовину закрытым головой впередисидящего – удовольствие вдвойне сомнительное!

Теперь про сам фильм. Бли-и-ин! Вот бы спросить у всех троих – режиссера и обоих главных «героев» – а читали ли они вообще книгу?!.

Режиссеру родом из солнечной Калифорнии хочется посоветовать снимать самые ужасные ужастики. У него отлично получилась поистине жуткая картина мрачного средневековья и полнейшей безнадеги. И не единого светлого пятна, даже сцены объяснения в любви оставляют какое-то гнетущее впечатление.

Миа Васиковска в роли Джейн Эйр – это… почти ничто. Безжизненная, безвольная, безынициативная серая мышь с молодым лицом и усталыми глазами многоопытной актрисы. Время от времени очень хотелось пнуть ее как следует, чтобы она задвигалась побыстрее и ее лицо начало хоть что-то выражать. Ее Джейн – дурочка, мечтающая о дальних странах и ничего из себя не представляющая. Искренне жаль, что при таком огромном количестве материала, режиссер не удосужился копнуть вглубь ни на дюйм.

Майкл Фассбендер – красавчик с глубоким голосом и сильными большими руками. Его Рочестер всем хорош, только вот играют они с Васиковской по отдельности, как марионетки ожидая, когда же придет их черед открыть рот и выдать следующую отрепетированную фразу. О какой «химии» может идти речь, когда относятся они друг другу с дружелюбным вниманием, как партнеры по цеху, честно отрабатывающие свой гонорар…

Сцена под дубом меня просто убила. Представляем ситуацию: молоденькую девушку впервые в жизни поцеловал мужчина, любимый и единственный, которого она долго и безответно, молча обожала. Представили? А что же мы видим на экране?!. Завершается первый поцелуй, Джейн и Рочестер одновременно резко отвернувшись друг от друга смотрят в разные стороны (типа гром гремит:)) и, не сговариваясь, поворачиваются снова на камеру, организованно берутся за руки и спокойненько так бок о бок чешут прятаться от дождя… Как в армии, товарищ (старшина) режиссер сказал: «поцеловались—повернулись—взялись за руки—пошли», и (рядовые) актеры безукоризненно выполнили задание. Занавес!

Не спорю, внешне Майкл Фассбендер и Миа Васиковска очень хорошо смотрятся вместе. Мне безумно понравились две красиво поставленных сцены с их участием: на утро после помолвки и в день перед свадьбой. Но то были лишь два малюсеньких эпизодика в теле почти двухчасового фильма! Плюс, музыка в эти упомянутые моменты очень помогла.
В остальном же – пожимаю плечами с выражение полного недоумения – совершенно не понимаю, зачем нужно было делать еще одну экранизацию, при уже имеющемся море версий на любой вкус и размер.
Остается только сожалеть, что Эллен Пэйдж, которая претендовала на роль Джейн Эйр, отказалась от участия в съемках. Возможно, ее дуэт с Фассбендером не был бы столь провальным.

Теперь кратко пробегусь по остальным персонажам.
Бланш Ингрем – брюнетка (наконец-то!), но, к сожалению, это единственный ее плюс. Мне она показалась вульгарной, с неприятным лицом и невыразительной фигурой.

Сент-Джон никакой. Просто ни-ка-кой! Ни энергии, ни страсти, ни амбиций… В довершение ко всему, оказалось, что по замыслу режиссера он и не родственник Джейн вовсе. Какой в этом смысл – не известно.

Еще мне не понятно, как можно было исключить из фильма такие ключевые персонажи, как мисс Темпль и Розамунд Оливер, а также сцену с гадалкой? Собака Рочестера – Пилот – вроде бы и есть, но в тоже время его как бы и нет. Ну, убрали бы пса совсем, раз уж в этом новом «прочтении» он явно кажется лишним!

Единственное настоящее украшение фильма – это, без сомнения, Джуди Денч! Ее невероятно сильный и четкий голос окутывает как будто одеялом, сотканным из тепла и доброты, а глаза полны иронии и чисто женской мудрости. Вот только она одна не смогла вытащить на себе этот кошмар, который некоторые называют «шедевром режиссуры». Хотя, в некоторых сценах, где она на заднем плане, ее голос звучал настолько мощно и сочно, что напрочь перекрывал жалкое блеяние «главных» героев.

Не судите строго, мои дорогие френды, но именно такой я увидела новейшую экранизацию моего любимого романа. Что ни говори, но версия 2006 года навсегда для меня останется лучшей. Дуэт Рут Уилсон и Тоби Стивенса неповторим! Мне кажется, что нет смысла бесконечно экранизировать одно и то же произведение, пытаясь достичь мнимого «идеального прочтения». Идеал для каждого свой собственный, и очень жаль, что в погоне за ним многие режиссеры не видят другие романы, по которым снимать фильмы было бы не менее интересно и увлекательно, чем по многострадальным произведениям сестер Бронте.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Tree or Three?: An Elementary Pronunciation Course by Ann Baker

Осилила половину учебника “Tree or Three?”. Начитала немного вслух из первой главы ГП 1 (Harry Potter and the Philosopher’s Stone), которая у меня используется как тестовая для записи своих аудио на английском, в попытке улучшить произношение.
Если честно, пока никаких изменений в произношении и скорости чтения не отмечаю. Скорее даже наоборот, запись полугодовой давности мне нравится гораздо больше… Ну, может только чуть-чуть я в скорости прибавила.
Еще одну вещь заметила: как только мой мозг оказывается перед необходимостью выдать что-то спонтанное “от себя” вслух, в тот же момент правильное произношение, натренированное на коротких учебных фразах, мгновенно исчезает. Так что пока все, что могу – это ме-е-едленные разговоры на страшенном рунглише, да еще и с полной потерей грамматики.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Jane Eyre (2011 film) – review in English

I’ve been a Jane Eyre fan since I was 11 or 12 years old and I have every Jane Eyre movie version available. Of course, I had been so excited about a new version coming out last week… but in the cinema I was shocked. It’s one of the worst adaptations of the book I have ever seen. It was so boring.
This film version shows no emotion, no passion, no chemistry between Jane and Rochester. In fact, Mia Wasikowska plays as if she was half asleep; she is lifeless and has no interest in the role that she is playing. Michael Fassbender was OK… simply OK, but nothing special. Only Judy Dench as Mrs. Fairfax was wonderful, her performance is the only thing worth watching!
In my opinion, Cary Fukunaga (director) and the main actors do not understand the novel. Jane Eyre was an intelligent girl full of energy, passion and life!
By the way, where are Miss Temple, Rosamond Oliver and the gypsy scene? Where are the famous lines “Reader, I married him…?” It’s a very sketchy version of the story. I was really disappointed and I did not like it at all.
The 2006 version of Jane Eyre (with Ruth Wilson and Toby Stevens) is a hundred times better!

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

I did it!

I’ve just finished reading Harry Potter and the Deathly Hallows by J. K. Rowling. I did it at last! I’ve read all seven Harry Potter books in English!
It wasn’t an easy read for me, because there were many slang words and a lot of English idioms there.
At the very beginning I wasn’t a Harry Potter fan at all. In fact, I was just learning English language by reading. But the more I read, the more I like it, and now I consider myself to be the ultimate Harry Potter and Snape fan.
I think, I admire Snape more than Harry Potter. Snape is a complicated man but it made him very real and full of life. And I believe Snape isn’t dead! He is a very powerful wizard and I don’t see a reason why snake’s venom could kill the school’s Potions and Defence Against the Dark Arts Master! So, I hope we’ll see a continuation of the story line soon. I’m nearly 100% sure about that. :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Tree or Three? by Ann Baker

На выходных удалось выкроить немного времени и пройти несколько юнитов из “Tree or Three? An Elementary Pronunciation Course” (автор Ann Baker). Удивительно, как сильно выматывают подобные занятия! От неуклюжих попыток копирования правильного произношения жутко болит челюсть и язык с трудом ворочается во рту. Страшная болтушка, я и не знала раньше, что говорить – это ТАК трудно! :)
Интересно, подобные занятия хоть к чему-то полезному приведут? На сегодняшний день не могу правильно произносить даже такие простейшие слова, как: three, brother, river… Ну, посмотрим, что будет через месяц. Обожаю эксперименты!

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Teасh Yourself English Vocаbulary by Martin Hunt

Прошла “Teасh Yourself English Voсаbulary“. Самоучитель простенький, но очень полезный. И основная его полезность заключается в том, что к нему прилагается довольно приличное количество аудиоматериалов. Может это и покажется странным, но я книгу изучала в основном для понимания и анализа ошибок в произношении, а не для пополнения словарного запаса. Хотя, несколько новых слов все же встретилось:
– leap year – високосный год;
– beetroot – свекла;
– lingerie – женское белье. (Lingerie – is clothes that women wear under their clothes: knickers, bra, etc.).

Следующим номером нашей программы идет “Tree or Three?” by Ann Baker. Буду в рязанской глубинке самостоятельно пытаться правильное английское произношение осваивать. :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Harry Potter and the Deathly Hallows – читается, но медленно

Одолела половину 7 ГП (Harry Potter and the Deathly Hallows) на английском.
Читается последняя книга тяжело: много разговорных выражений, много «волшебной» лексики, вообще много всего, с чем в предыдущих шести книгах сталкиваться не приходилось. Экспириенс автора явно вырос: появились предложения длиною в абзац, и так лихо закрученные, что смысл их постигается далеко не сразу.
С огромным трудом продралась через главу с выдержками из книги Риты Скитер (Rita Skeeter). Невероятно, но стиль здесь совершенно иной, как будто написано это было не Роулинг, а посторонним (но не менее талантливым!) человеком. Вообще, с самого начала погружения в книгу время от времени складывалось такое ощущение, что работал над ней не один писатель, двое, как минимум.

Удивительно, совершенно удивительно! Действительно, восхищаюсь талантом! Ну, а меня ждет последний рывок: вторая половина книги. Кто бы мог подумать, что эта эпопея когда-нибудь завершится?!.
Очень хотелось бы дочитать книгу прямо сейчас, только вот жопа в том, что на следующей неделе мне снова нужно уезжать работать… недель на  несколько… Так что чтение откладывается на неопределенный срок. Все, как всегда. Грустно, блин. Почему мы не всегда можем делать то, что хотим?

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Ковбои против Пришельцев (Cowboys & Aliens)

Посмотрела вчера «Ковбои против Пришельцев». Очень неплохое кино. Не ожидала, что понравится; надо будет обязательно еще раз пересмотреть чуть погодя.
Дэниел Крэйг – совершенно никакой Джеймс Бонд из «Казино «Рояль»» – здесь, напротив, сыграл просто блестяще! Очень убедительно у него вышел нормальный американский мужик, не слишком породистый, но с невероятным пронизывающим взглядом огромных голубых глаз, вселяющим уверенность и способным повести за собой и ковбоев, и индейцев.
Харрисон Форд тоже понравился. Особенно тем, что не пытался он на сей раз лезть из кожи вон и играть кого-то, уже совсем не подходящего ему по возрасту и внешнему виду. Наделив своего героя всеми узнаваемой ухмылкой легендарного Индианы Джонса, Форд оказался идеальным полковником Долархайдом. Думаю, что лучше него никто не смог бы так раскрыть непростой и многогранный характер этого персонажа.

Теперь осталось дождаться «Джен Эйр 2011», что стартует в наших кинотеатрах с 1 сентября, и все пункты в списке киножеланий на этот год будут закрыты. Правда, тут есть один нюанс, и опять связанный с изучением английского, как ни странно. Давняя поклонница творчества Бронте, я точно знаю, что не смогу слушать тот перевод, который предложат русскоговорящему зрителю в кинотеатрах, и поэтому впервые пойду смотреть кино на языке оригинала. Скорее всего, в «5 Звезд» на Новокузнецкой. Интересно, среди кого я окажусь: среди скучающих экспатов, изучающих язык студентов или среди фанатов романа? :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Lope de Vega – Varios efectos del amor ❤️

Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde, animoso,

no hallar, fuera del bien, centro y reposo;
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso.

Huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor suave,
olvidar el provecho, amar el daño;

creer que un cielo en un infierno cabe;
dar la vida y el alma a un desengaño:
esto es amor. Quien lo probó lo sabe.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.