Just finished reading the second Harry Potter book in Polish (Harry Potter and the Chamber of Secrets).
Własnie skończyłam czytać 2 tom opowieśći o Harrym Potterze po polsku (Harry Potter i Komnata Tajemnic). Stopień trudności tekstu wzrasta, ale nieznanych słów znacznie mniej i teraz mogę czytać znacznie łatwiej i szybciej.
Только что закончила читать 2 том о Гарри Поттере на польском (Гарри Поттер и Тайная комната). Уровень трудности теста возрастает, но незнакомых слов заметно меньше, а потому – читать значительно проще и быстрее.
Can you understand a language, but you can’t speak it fluently and spontaneously? Let’s talk about it!
Read more...
———————————
Hi! I’m Kate, a bookworm and a language enthusiast. In this video I’m going to talk about the main language learning problem I struggle with every day, the reasons that lead to this problem and how I’m going to solve it! For many years I enjoy reading books, listening to audiobooks, watching movies in different languages but I still can’t speak. I cannot express myself and my thoughts as clearly as fluently as I want (without a prepared script).
The same problem with my native language – Russian. Public speaking always was a nightmare to me… 🙈
So that is why I decided to start making videos in different languages. I really want to get out of my comfort zone, to overcome my fear of speaking in foreign languages and have an opportunity to talk to all of you guys about everything!!!
В последние полторы недели пишу практически исключительно на английском. В результате, под вечер от инфы гудит голова, а ночью снятся фантастические сны, где тоже один сплошной инглиш. (Блин, ну почему не эротические?) В общем, пока не знаю, будет ли прок от этой бешеной гонки. Перейду ли на какой-то следующий уровень в изучении языка или это будет очередной маленький шажок, который и не почувствую.
Перекос в языке, конечно, очень заметен. Я все еще не могу на нем говорить, но написать могу уже почти про все. Паровозики, садоводство, дикие животные, балки потолочные – без разницы! Ме-е-дленно, но напишу. А раньше только ENG>RUS читала. Так что, может и есть чуток прогресса, зря наговариваю.
I’ve read this book recently – Double Helix by Nancy Werlin. It’s a YA science fiction novel, and I love reading books in this genre. But to be honest I didn’t like the book that much. The storyline, the idea itself was good but it was so boring that I did not like the first 3/4 of this novel at all… So, that was not what I was expecting, but I’m not disappointed. To me reading novels in foreign languages are always an excellent language practice and also the natural way to learn new vocabulary.
Started Reading – 3 May 2020 Finished Reading – 27 May 2020
Почти два года не читала художественных книг на английском. Просто так, для удовольствия, как раньше. Не было ни времени, ни сил. Да и желания особо не было тоже, если честно. И вдруг, сама не знаю почему, неделю назад снова открыла мой старый файл “Хочу почитать” и наугад выбрала книжку The Distance Between Us (автор Kasie West). Ух, как тяжело было начать читать после долгого перерыва, даже несмотря на то, что английский – первый мой иностранный язык! Оказалось, что за время погружения в испанский, польский и армянский, мозг настолько отвык от английского стиля речи, что поначалу ощутимо сопротивлялся и скрипел, как несмазанная телега. Удивительно, но почему-то именно сейчас, во время чтения этой простенькой книжки, я вдруг четко осознала, что способ выражения мыслей, формирование образов и особенности построения фраз – в каждом языке они разные, уникальные, свои собственные!
***Английский-Испанский-Польский-Армянский*** Чем дольше их изучаю, тем больше задумываюсь над фразой А.П. Чехова: “Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек.”
This entry was originally posted on my Facebook page.
Прошла на Дуолинго полный курс польского языка (на английском). Как-то быстро этот курс закончился, да и не особо впечатлил, если честно. Сижу, думаю, чё теперь делать. Вроде привыкла уже: потыкаешь в Дуолинго во время завтрака/обеда и потом некоторые слова легче узнаются в потоке речи или тексте. От скуки переключила язык интерфейса на польский и начала проходить курс английского… на польском. Бли-и-ин! Ребята, вы не поверите! Вот теперь я больше польский тренирую, чем английский. А когда у меня стояло обучение польскому через английский – мало что из польского мне запоминалось.
This entry was originally posted on my Facebook page.