English and Spanish

Английский. Поймала себя на том, что моя грамматическая безграмотность по русскому языку очень мешает мне в изучении английского. Действительно, что хорошего может получиться, когда в правилах говорится, например: “наречие ставится в конце предложения”, а я элементарно не знаю, какое оно, это наречие, и с чем его едят…  Послушалась совета друга и добавляю в программу изучения больше грамматики, с обязательным условием: каждое непонятное слово (наречие, причастие и т.п.) смотреть в учебниках грамматики русского языка.
Пока учусь так:
1) Cutting Edge Pre-intermediate;
2) Essential Grammar in Use: A Self-Study Reference and Practice Book for Elementary Students of English
by Raymond Murphy;
3) Голицынский Ю. Грамматика: Сборник упражнений;
4) 5-й ГП (Harry Potter and the Order of the Phoenix) – книга и аудио
.

Испанский. Ну, чтобы иметь точку отсчета, пусть 1 июня 2010 станет официальной датой начала изучения мною испанского (с нуля и самостоятельно). Посмотрим, что из этого выйдет, хотя бы к декабрю. :)
Пока получается так:
1) Два англоязычных сайта с видеоуроками для изучающих испанский: http://www.spanishdict.com и http://www.thespanishblog.com
Оба сайта совершенно разные, что также дает шанс улучшить свои listening skills как в английском, так и в испанском. В первом сайте, в качестве поощрения при  прохождения определенных этапов дают всякие очки/медальки. А во втором, девушка-диктор хоть и говорит с сильным акцентом, зато четко показывает артикуляцию; и вообще он проще для понимания, этот второй сайт.
2) Самоучитель в картинках: “Я говорю по-испански”. – Моя первая книжка! Несмотря на то, что она для детей, думаю и взрослые начинающие могут почерпнуть из нее много интересного!
3) Видеоуроки В. Кляшторной. Купила, начала заниматься.

(Все вышеуказанное — мое личное мнение и моя оценка. Я просто делюсь здесь с вами теми учебниками и ресурсами, которые использую сама).

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Have vs have got – все просто, оказывается :)

Использование have и have got зависит от диалекта английского.
В британском варианте английского (BrE) “have” и “have got” имеют разные значения: “have” используется для привычных или повторяющихся действий или состояний, тогда как “have got” для одиночных действий или состояний.
They have appointments on Mondays.
They have got an appointment today.
В американском английском (AmE) такого различия нет, что провоцирует появление шуток вроде
American: Do you have children?
British woman: Not oftener than every nine months.

Еще момент:
“Ann has got a headache” или “Ann has a headache”?
Если в британском английском, то в первом случае смысл такой, что у Ann сейчас, в данный момент, голова болит, а во втором – это такая фича у неё, голова по жизни болит. Если Ann – обычный человек в UK-ейном контексте, то правильный ответ – has got a headache, при условии, что когда именно голова болит в контексте не указывается (тогда по умолчанию подставляем now, at the moment).
То есть, правило такое, что если обстоятельства времени нет, то предполагаем, что now:
Ann has got a headache (now).
А вот если указывается как часто у неё голова болит, есть наречие или словосочетание, указывающее на то, как часто состояние повторяется, то got не нужно.
Ann has a headache every Sunday.
Ann usually has a headache in the morning.

(с просторов сети)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Дополняем словарик английских слов

butter up – умасливать, подмазываться;
buy off – подкупать;

bomber jacket – куртка “пилот”;
mashed potato – картофель-пюре;
stile – турникет.

Аббревиатуры:
ASAP – As Soon As Possible;
BYOB – Bring Your Own Bottle – “каждый приносит с собой бутылку”.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Кандидатский минимум по английскому языку

Сдала вчера экзамен по английскому. Преподаватель услышав это:

Let me introduce myself.
My name is Kate. I’m 31 years old. I was born and have been living in Moscow all my life.
I graduated from the Moscow Medical College as a nurse in 1996, then from the Moscow State Academy of Veterinary Medicine and Biotechnology as a livestock specialist (horse breeding) in 2002 and then as a veterinary specialist from the same institute in 2009.
I’m sure that our hobby helps us choose the profession. I’ve been fond of horses and horse riding since I was a child but unfortunately nowadays I couldn’t ride on horseback because of my broken back.
Recently I’ve started to work as a translator of biology literature in a small company. I’m married, my husband and I dream of moving from Moscow to the countryside. Last year we have bought a small old house near the All-Russian Reasearch Institute of horse breeding in the place called … and we are looking forward to move there soon.
I’m going to connect my passion for animals and translation with my future career, and therefore I decided to go to the All-Russian Research Institute of horse breeding and enter into my PhD program here.
I would like to tell you about my scientific work. The subject of my future dissertation is about the influence of outstanding mares on the breed’s microevolution. It is very interesting because untill now nobody has thought of the real influence that outstanding Orlov mares have (prove) on the breed in whole and on it’s development and improvement. The problem of saving and developing of the Orlov Trotter – is very important because this breed is the pride of Russia, of Russian horsebreeding. This breed is in danger now, because their population is thinning out. That is why I think we should save it and I hope that my research work can help increase its popularity and so raise their population.

– слегка опешил и смог сказать только: “О-о! Кхе… Ну, тут все понятно”.
Я очень счастлива! Спасибо, Юля!

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Новогодние праздники закончились

Никогда у меня еще не было такого спокойного, умиротворенного ощущения, как в эти дни зимних каникул. Спать до 10-и утра, кушать вкусные салатики, много гулять и читать-читать-читать. Что может быть лучше?

1) Закончила работу над очередной вышитой кошкой. Точнее, не совсем закончила т.к. усы ее мне все еще не дают покоя. То, что предлагается в наборе мне категорически не нравится. Буду думать.
2) Среди всех английских книг, прочитанных в дни каникул, особенно в память врезался “Грозовой перевал” Эмили Бронте (Wuthering Heights by Emily Brontë). Сильный роман, очень умело написанный, оставляющий стойкое ощущение ужаса и неодолимое желание дочитать его до конца поскорее. Невероятно, но создан он был двадцатидевятилетней девочкой…

Эх! Жаль, что все хорошее так быстро кончается. Вот каникулы – были и прошли. И я пошла работать. :) 

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website

KET, PET, FCE, CAE, CPE, IELTS, TOEFL

Сегодня впервые всерьез задумалась о международных экзаменах. Надо ли – не знаю, и понятно, что не сейчас (и даже не через год) туда пойду, но галочку мысленно поставила.

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Новости – English & Books

1) Дочитала Teach Yourself American English : As a Foreign Language by Sandra Stevens. Очень хорошая книжка!
2) Перешла на Happy English-3 от Т.Клементьевой и J.Shannon. Тоже книжка очень неплохая. Надеюсь, поможет хоть чуть увеличить мои познания в грамматике.
 – have you ever been? = бывали ли вы когда-нибудь?
– had been = побывал (уже, давно);
– I was surprised… = я был удивлен…

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.

Обозначения лошадей пород, принятые в США (на английском языке)

Это сокращения, используемые в США для обозначения породной принадлежности там, где нет необходимости писать длинное слово целиком, например, в объявлениях или стартовых протоколах.

AN — Andalusian
AP — Appaloosa
AR — Arabian
AS — American Sport Horse
AT — Akhal Teke
AW — American Warmblood
AZ — Azteca
BA — Spanish Barb
BE — Belgian
CB — Cleveland Bay
CL — Clydesdale
CO — Connemara Pony
CR — Criollo
CU — Curly
DA — Danish Warmblood
DO — Donkey, Ass, Burro

Read more

DW — Dutch Warmblood
EX — Exmoor Pony
FL — Fell Pony
FR — Friesian
FT — Missouri Fox Trotter
FW — French Warmblood (Selle Francaise)
HA — Half Andalusian
HF — Haflinger
HH — Hackney Horse
HN — Hanoverian
HO — Holsteiner
HP — Hackney Pony
HU — Hungarian
IP — Icelandic
IS — International Sport Horse
KI — Kiang
KU — Kulan
LI — Lippizaner
MA — Mangalarga
MB — Moroccan Barb
MH — Morgan Horse
MI — Miniature Horse
MO — Mongolian Domestic Horse
NF — Norwegian Fjord
NS — National Show Horse
NT — North American Trakehner
OL — Oldenburg
ON — Onager
PF — Paso Fino
PI — Performance Horse Int’l
PN — Percheron
PP — Peruvian Paso
PT — Paint Horse
PW — Polish Warmblood
PZ — Przewalski
QH — Quarter Horse
RH — Racking Horse
RL — Rheinland
RO — Russian Orloff
SA — Sillo Argentino
SB — American Saddlebred
SE — Selle Francais
SF — Appalachian Singlefoot
SH — Shire
SP — Shetland Pony
ST — Standardbred
SU — Suffolk
SW — Swedish Warmblood
TA — Tarpan
TB — Thoroughbred
TK — Trakehner
TW — Tennessee Walking Horse
VW — Virginia Warmblood
WF — Westfalian
WH — Wild Horse
WP — Welsh Pony
XX — Crossbred (or no breed indicated).

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.