Лучше поздно, чем никогда

Открываю для себя Instagram. Отличная вещь на полистать за чаем! Собрала интересную подборку на английском, испанском, польском, армянском, французском. Теперь когда есть свободная минутка – включаю телефон, просматриваю ленту и ролики проигрываются на разных языках. Так здОрово! Как будто весь мир на ладони! 😊

This entry was originally posted on my Facebook page.

Про Дуолинго, польский и английский

Прошла на Дуолинго полный курс польского языка (на английском). Как-то быстро этот курс закончился, да и не особо впечатлил, если честно.
Сижу, думаю, чё теперь делать. Вроде привыкла уже: потыкаешь в Дуолинго во время завтрака/обеда и потом некоторые слова легче узнаются в потоке речи или тексте.
От скуки переключила язык интерфейса на польский и начала проходить курс английского… на польском.
Бли-и-ин! Ребята, вы не поверите! Вот теперь я больше польский тренирую, чем английский. А когда у меня стояло обучение польскому через английский – мало что из польского мне запоминалось.

This entry was originally posted on my Facebook page.

Красный Мерфи – Essential Grammar in Use

Прочитала наконец-то знаменитый Красный Мерфи – Essential Grammar in Use with Answers: A Self-Study Reference and Practice Book for Elementary Students of English by Raymond Murphy.

До-о-олго я его проходила, то начинала, то снова откладывала. Грамматическое пособие отличное, но вот незадача: позанимаешься неделю и надоедает… Может потому, что достался он мне без диска. Возможно, с диском было бы интереснее и дело бы быстрее пошло.

Но как бы то ни было, книга действительно хорошая. Дома у меня уже лежит продолжение: Синий Мерфи – English Grammar in Use with Answer: A Self-Study Reference and Practice Book for Intermediate Students by Raymond Murphy. Буду заниматься!

Zaczynam uczyć się polskiego!

Давно обещала самой себе начать!
Не знаю, как будет со временем, смогу ли все успевать. Но очень хочу когда-нибудь читать художественную литературу на польском в оригинале и хоть чуть-чуть говорить по польски.

This entry was originally posted on my Facebook page.

Język polski

На этой неделе присматривалась к польскому языку. Ох, и тяжел он будет в учебе, чувствую я! Одни диграфы чего стоят, а про подстрочные и надстрочные знаки даже и не говорю.
Ну скажите мне, КАК можно в потоке речи умудряться произносить слова, в которых между двумя репризами шипящих присутствуют носовые гласные?!. Это ж уму непостижимо! Даже относительно простая фраза “książka o chrząszcze” (книга о жуках) – и та способна надолго вогнать в ступор русскоязычного человека, не говорящего на других славянских языках (белорусским, украинским, чешском и др.) и, что, возможно, еще хуже, совершенно не знающего французский.
Но отступить?.. Немыслимо!
С нетерпением жду следующего года и возможности осуществить мою давнишнюю детскую мечту – научиться читать “po polsku” и хоть немного понимать разговорную речь. Очень хочу прочитать книги Т.Доленги-Мостовича, Г. Сенкевича, Я. Жилинской, К. Грохоля и многих-многих других в оригинале, на польском. В переводе на русский специально не читала. Чем больше сама занимаюсь языками, тем меньше стараюсь читать литературные произведения в переводе, какой бы хороший он ни был.

(скромно потупив взор) Добрый Дедушка Мороз подари мне на Новый Год хороший учебник польского языка с аудио. :)

This entry was originally posted in my livejournal (LJ) but I don’t use LJ anymore so I’ve transferred all of my Livejournal content to this website.